However, the impact of a recession in the United States on economies led largely by domestic demand, such as India, is likely to be less evident. | UN | بيد أن أثر الركود في الولايات المتحدة قد يكون أقل وضوحا على الاقتصادات التي يحركها الطلب المحلي إلى حد كبير، مثل الهند. |
The rich countries fear a recession, while the poorest ones no longer have anything to eat. | UN | وتخشى الدول الغنية من الركود الاقتصادي، بينما لم يعد لدى الدول الفقيرة أي شيء تأكله. |
[Coco chuckles softly] [laughing] [woman] The thing about Keynesian economics is, you either end a recession, or you lose a few pounds. | Open Subtitles | ما يخص النظرية الكنزية في الاقتصاد، إما أن تنهي الركود الاقتصادي أو أن تخسر بعض الوزن. |
The fact that there had not been a recession was attributable principally to mildly inflationary growth in that country, a phenomenon that was in itself a risk factor. | UN | ويعزى عدم حدوث ركود أساسا إلى نمو في الولايات المتحدة قليل اﻵثار التضخمية وهي ظاهرة تشكل بدورها عامل مخاطرة. |
Avoiding a recession would require surplus economies to increase domestic demand to compensate for declining demand by the United States. | UN | ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة. |
But it was noted that a correction of the United States current-account deficit that relied exclusively on currency appreciation in some Asian surplus countries, or on a recession in the United States, would have severe deflationary effects on the entire world economy and could lead to a reversal of recent improvements in international commodity prices, with attendant consequences for many developing countries. | UN | ولكن لوحظ أن إجراء تصويبٍ للعجز في الحساب الجاري في الولايات المتحدة يقتصر على زيادة قيمة العملة في بعض بلدان الفائض الآسيوية أو على انكماشٍ في الولايات من شأنه أن يؤدي إلى آثارٍ انكماشيةٍ جديدة تلحق بالاقتصاد العالمي بأسره، ويمكن أن تؤدي إلى تراجعٍ في الاتجاه المعاكس لتحسُّن أسعار الأساسية الدولية وما يرافق ذلك من تبعات تلحق بالعديد من البلدان النامية. |
In China, where double-digit rates of economic growth have been sustained for three years, the focus of policy has turned towards trying to counter accelerating inflation and engineer a " soft landing " , that is, towards reducing inflation to a low level with no sharp curtailment of growth or a recession. | UN | ١٨ - في الصين، حيث استمرت معدلات النمو الاقتصادي التي تتجاوز العشرة في المائة لمدة ثلاث سنوات، تحول تركيز السياسات نحو محاولة التصدي للتضخم المتسارع والتحكم في حدوث " استقرار هادئ " ، أي تقليل التضخم إلى مستوى منخفض، دون إحداث أي تقليص حاد في النمو أو انتكاس. |
Sweetheart, although crepes are delicious, they're not exactly the goldmine that you think they are, especially during a recession. | Open Subtitles | عزيزتي، رغم أن الكرب لذيذة، لكنها ليست تماما منجم الذهب الذي تظنين، خصوصا في فترة الركود. |
The entire economy is flat - we're in the middle of a recession. | Open Subtitles | الإقتصاد بالكامل منخفض نحن في منتصف الركود |
Lipton can get together that kind of... money in the middle of a recession, huh? | Open Subtitles | ما الذي يجعله يعتقد بأنك ستجمعه معاً تلك الأموال الهائلة في منتف الركود |
Well, you're not supposed to borrow against your house to open a flower business in the garage during a recession, but maybe you missed that episode. | Open Subtitles | لفتح مشروع الازهار التجاري في المرأب خلال فترة الركود ولكن ربما فوتي هذه الحلقة |
Times are bad. Don't you believe what they're saying in the papers about a recession. | Open Subtitles | الوضع سيء لا تصدقي ما تنشره الجرائد عن الركود الإقتصادي |
Drops in the level of activity also reflected the prolongation of recessions in Cuba, Haiti and Nicaragua, while Venezuela entered a recession after three years of high growth rates. | UN | وكذلك عكست الانخفاضات في مستوى النشاط تطاول فترات الركود في كوبا وهايتي ونيكاراغوا، في حين أن فنزويلا قد دخلت مرحلة من مراحل الركود بعد ثلاث سنوات من النمو بمعدل مرتفع. |
The ever-expanding availability of cheap travel has certainly contributed to the continuous growth of international tourism, which, despite a recession, still grew by 4.6 per cent in 2011. | UN | ومن المؤكّد أن اتساع نطاق وسبل السفر المنخفض التكاليف أسهم في النمو المستمر للسياحة الدولية، حيث واصلت نموها بنسبة 4.6 في المائة في عام 2011 رغم حالة الركود. |
Recently, during this period of major European and global financial crises, Albania's economy remained one of the few in the world that did not experience a recession. | UN | في الآونة الأخيرة، وخلال هذه الفترة من الأزمات المالية الكبيرة الأوروبية والعالمية، بقي الاقتصاد الألباني واحدا من الاقتصادات القليلة في العالم التي لم تشهد حالة من الركود. |
Economic and financial recovery are nowhere in sight; on the contrary, specialists foresee a recession even more serious than the one we have recently experienced. | UN | إما الانتعاش الاقتصادي والمالي فليس في متناول اليد؛ بل على العكس من ذلك، إذ يتوقع الاختصاصيون ركوداً أشد خطورة حتى من الركود الذي شهدناه مؤخراً. |
The income loss incurred by the 19,000 labourers who used to work in Israel has triggered a recession which was felt in economic activities in Gaza. | UN | وأدى فقدان الدخل الذي حاق ﺑ ٠٠٠ ١٩ عامل كانوا يشتغلون في إسرائيل إلى حدوث ركود ملموس في اﻷنشطة الاقتصادية في غزة. |
We are in the middle of a recession. This election is going to be about the economy. | Open Subtitles | .إننا في منتصف من ركود أقتصادي .هذه الإنتخابات ستكون حول الإقتصاد |
We've had a recession, crap weather, half of main street already shut. | Open Subtitles | فنحن في فترة ركود اقتصادي, والجو سيء ونصف الشارع الرئيسي مغلق بالفعل |
Avoiding a recession would require surplus economies to increase domestic demand to compensate for declining demand by the United States. | UN | ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة. |
We've survived a recession, two earthquakes and a health inspector... | Open Subtitles | لقد صمدنا خلال الكساد ومن الزلازل ومن مفتش الصحة |
But it was noted that a correction of the United States current-account deficit that relied exclusively on currency appreciation in some Asian surplus countries, or on a recession in the United States, would have severe deflationary effects on the entire world economy and could lead to a reversal of recent improvements in international commodity prices, with attendant consequences for many developing countries. | UN | ولكن لوحظ أن إجراء تصويبٍ للعجز في الحساب الجاري في الولايات المتحدة يقتصر على زيادة قيمة العملة في بعض بلدان الفائض الآسيوية أو على انكماشٍ في الولايات من شأنه أن يؤدي إلى آثارٍ انكماشيةٍ جديدة تلحق بالاقتصاد العالمي بأسره، ويمكن أن تؤدي إلى تراجعٍ في الاتجاه المعاكس لتحسُّن أسعار الأساسية الدولية وما يرافق ذلك من تبعات تلحق بالعديد من البلدان النامية. |
7. The Lebanese economy evolved in a somewhat uneven manner in 1992. Following a recession during the second and third quarters, there was a noticeable recovery in the fourth quarter, which led to a rise in gross domestic product (GDP), so that the year ended with real growth of 4.2 per cent as compared to 1991. | UN | ٧ - تطور الاقتصاد اللبناني بطريقة غير متوازنة في عام ١٩٩٢، فبعد انتكاس على مدى الفصلين الثاني والثالث، حدث انتعاش ملحوظ في الفصل الرابع أدى الى زيادة الناتج المحلي الاجمالي بحيث انتهى العام بحدوث نمو حقيقي قدره ٤,٢ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩١. |
In the first half of 2008, it was becoming increasingly evident that the United States economy was slowing down and that it could enter a recession. | UN | وفي النصف الأول من عام 2008، بدأت البوادر تزداد وضوحاً بأن اقتصاد الولايات المتحدة في تباطؤ وأن من شأنه الوقوع في كساد. |
Rapid population growth, coinciding with a recession in world trade and the introduction of new technology, has changed the balance between the supply of labour and the demand for it. | UN | وأدى الازدياد السكاني السريع الذي صادف حدوث انكماش في التجارة الدولية، واﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة إلى تغيير التوازن بين عنصري العرض والطلب بالنسبة لﻷيدي العاملة. |