"a reconfiguration" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تشكيل
        
    • إعادة ترتيب
        
    • إعادة التشكيل
        
    • سيعاد تنظيم
        
    The Mission is currently undertaking a reconfiguration of its deployments to prepare to provide support for the elections. UN وهي في صدد إعادة تشكيل مواقع انتشارها من أجل الإعداد لتوفير الدعم للانتخابات.
    In the present circumstances, UNMEE believes that a reconfiguration of its military component would be required, which could be achieved within the overall existing authorized strength. UN وفي ظل الظروف الحالية، تعتقد البعثة أنه من الضروري إعادة تشكيل عنصرها العسكري، وهو ما يمكن تحقيقه في نطاق قوامها الحالي المأذون به.
    Not only has the international spread of production processes increased dramatically, there has also been a reconfiguration of ownership and control. UN ولم يقتصر هذا التطور على الانتشار الهائل لعمليات الإنتاج على الصعيد الدولي، وإنما شمل أيضاً إعادة تشكيل الملكية والرقابة.
    Production of this vaccine was briefly resumed in 1992, following a reconfiguration of the facility after the Gulf war, as part of Iraq's attempt to conceal its biological warfare programme. UN واستؤنف إنتاج هذا اللقاح لفترة قصيرة في عام ١٩٩٢، بعد إعادة ترتيب المرفق عقب حرب الخليج، كجزء من محاولة العراق إخفاء برنامجه البيولوجي.
    Such a reconfiguration would also provide added office and support facilities adjacent to the conference rooms. UN ومن شأن إعادة التشكيل هذه أن توفر أيضا مرافق مكتبية ومرافق دعم إضافية متاخمة لغرف الاجتماع.
    46. In order to ensure the effective implementation of the heavy support package and in the light of the envisaged deployment of the hybrid operation, a reconfiguration of certain substantive capacities of the heavy support package as presented in the Secretary-General's report on Darfur of 23 February 2007 (S/2007/104) will be undertaken. UN 46 - ولكفالة التطبيق الفعلي لمجموعة تدابير الدعم القوي وفي ضوء اعتزام نشر العملية المختلطة، سيعاد تنظيم بعض القدرات الفنية لهذه المجموعة على النحو المعروض في تقرير الأمين العام المتعلق بدارفور، المؤرخ 23 شباط/فبراير 2007 (S/2007/104).
    During the reporting period, a reconfiguration of the Mission in the light of developments in the area of the rule of law has been announced. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعلن عن إعادة تشكيل البعثة في ضوء ما جرى من مستجدات في مجال سيادة القانون.
    VI. Outline of a reconfiguration and consolidation plan for the Mission UN سادسا - الخطوط العريضة لخطة إعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها
    They supported the recommendation of the Secretary-General that the Mission's mandate be extended for one year, as well as the efforts to develop a plan for a reconfiguration and conditions-based consolidation of MINUSTAH. UN وأعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة سنة واحدة وللجهود المبذولة من أجل وضع خطة إعادة تشكيل البعثة وتعزيزها على أساس الأوضاع القائمة.
    Decreased requirements are also due to a reconfiguration of the deployment locations of contingents, with 15 United Nations guard units now operating from the UNAMI compound in Erbil, while these were previously budgeted at Baghdad rates. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات أيضا إلى إعادة تشكيل مواقع نشر الوحدات، مع وجود 15 وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تعمل الآن من مجمع البعثة في أربيل، في حين أنها كانت مدرجة سابقا في الميزانية بمعدلات بغداد.
    Following a strategic review of the Mission by the European External Action Service, a reconfiguration of the Mission was announced taking due account of developments and progress in the area of the rule of law. UN وعقب استعراض استراتيجي للبعثة، أجرته الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، أُعلن عن إعادة تشكيل البعثة مع مراعاة ما وقع من مستجدات وما أُحرز من تقدم في مجال سيادة القانون.
    In line with the framework for a reconfiguration and conditions-based consolidation of the Mission, the Office will continue to ensure the focusing of pillar resources on critical Mission tasks. UN وتمشيا مع إطار إعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها على أساس الأوضاع القائمة، سيواصل المكتب ضمان تركيز الموارد الأساسية على مهام البعثة البالغة الأهمية.
    The disruption of prescribed gender rules, roles and concepts in fact demands a reconfiguration of the community's collective identity as a whole. UN وفي واقع الأمر، ولإبطال القواعد والأدوار والمفاهيم المقررة فيما يخص المرأة والرجل يلزم في الواقع إعادة تشكيل الهوية الجماعية للجماعة ككل.
    However, shifting to the memorandum of understanding model and achieving efficiencies would require a reconfiguration of financial, operational and information technology systems and would need phased implementation. UN غير أن الانتقال إلى نموذج مذكرة التفاهم هذه، وكذلك تحقيق الفعالية اللازمة، سوف يتطلّب إعادة تشكيل برامجيات النظم المالية والعملياتية ونظم تكنولوجيا المعلومات، وسوف يحتاج تنفيذه إلى عدة مراحل.
    I propose a reconfiguration of the current Department of Peacekeeping Operations to create two departments -- the Department of Peace Operations and the Department of Field Support. UN وأقترح إعادة تشكيل الإدارة الحالية لعمليات حفظ السلام لإنشاء إدارتين هما - إدارة عمليات السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Under the concept of operations for 2002, the Mission is undertaking a reconfiguration of its deployments in order to provide effective security for the forthcoming elections. UN وبمقتضى مفهوم العمليات لعام 2002، ستضطلع البعثة بعملية إعادة تشكيل انتشارها بغية توفير الأمن الفعّال للانتخابات المقبلة.
    4. Air operations. The overall reduction of $250,700 under this heading is the result of a reconfiguration of the UNPREDEP air fleet. UN ٤ - العمليات الجوية - يرجع التخفيض العام بمقدار ٧٠٠ ٢٥٠ دولار تحت هذا العنوان الى إعادة تشكيل اﻷسطول الجوي للقوة.
    Following the elections, a reconfiguration of the leadership in Priština was announced on 31 March, whereby six senior officials were removed from office and a new structure dealing with European Union integration was created. UN وفي أعقاب الانتخابات، أعلن في 31 آذار/مارس عن إعادة تشكيل القيادة في بريشتينا، حيث أقيل ستة من كبار المسؤولين من مناصبهم، وأنشئ هيكل جديد مخصص للمسائل المتعلقة بالاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    No Office of Human Resources Management monitoring visits were conducted during the budget cycle owing to a reconfiguration of the organizational monitoring concept and their embedding in the monitoring of the human resources management scorecard, which will be implemented in 2011 UN ويعزى السبب في ذلك إلى إعادة تشكيل مفهوم الرصد التنظيمي وإدماج تلك الزيارات ضمن عمليات الرصد الأكبر حجما في إطار سجل إدارة الموارد البشرية لقياس الإنجاز الذي سيتم تنفيذه في عام 2011
    That paragraph suggests a reconfiguration of the balance of functions between the Organization's legislative bodies and the Secretary-General, and proposes a number of measures to create a balance between the General Assembly and the Secretary-General. UN فتلك الفقرة تقترح إعادة ترتيب التوازن في المهام بين الهيئات التشريعية للمنظمة واﻷمين العام، كما تقترح عددا من التدابير ﻹقامة توازن بين الجمعية العامة واﻷمين العام.
    We strongly support a reconfiguration of the resources of her Office to ensure that it is able to provide timely and effective support to her when she is responding to emergency situations, as provided for in her mandate or as specifically mandated by the Commission on Human Rights or other relevant United Nations bodies. UN ونحن نؤيد بشدة إعادة ترتيب موارد مفوضيتها لضمان قدرتها على توفير الدعم المناسب والفعال لها عند مواجهتها لحالة من حالات الطوارئ، كما هو منصوص عليه في ولايتها، أو على النحو المطلوب على وجه التحديد من قبل لجنة حقوق الإنسان أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    I am now in a position to inform the Council that a reconfiguration along these lines would offer savings of some $400,000 per month. UN وأنا اﻵن في وضع يمكنني من أن أبلغ المجلس بأن إعادة التشكيل وفقا لهذه المبادئ سيحقق وفورات تبلغ نحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار شهريا.
    46. In order to ensure the effective implementation of the heavy support package and in the light of the envisaged deployment of the hybrid operation, a reconfiguration of certain substantive capacities of the heavy support package as presented in the Secretary-General's report on Darfur of 23 February 2007 (S/2007/104) will be undertaken. UN 46 - ولكفالة التطبيق الفعلي لمجموعة تدابير الدعم القوي وفي ضوء اعتزام نشر العملية المختلطة، سيعاد تنظيم بعض القدرات الفنية لهذه المجموعة على النحو المعروض في تقرير الأمين العام المتعلق بدارفور، المؤرخ 23 شباط/فبراير 2007 (S/2007/104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus