Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. | UN | ومن المتوقع أن تحتفظ البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى بسجل للمقترحات الواردة. |
Every data table kept a record of the person who raised the transaction, which UNFPA considered to be sufficient control for the time being. | UN | ويحتفظ في كل جدول بيانات بسجل باسم الشخص الذي بدأ المعاملة، وهو ما يعتبر ضابطاً كافيا في نظر الصندوق في الوقت الحاضر. |
Such evaluations should be documented to build up a record of performance as a basis for learning lessons and placing future work. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقييمات موضع توثيق بهدف بناء سجل لﻷداء يشكل أساسا للاستفادة من الدروس ولتقييم العمل في المستقبل. |
Emerging from a record of stalled negotiations and unfulfilled commitments, that indication of intent was indeed very welcome. | UN | وهذه الإشارة إلى النوايا، وقد نبعت من سجل المفاوضات المتوقفة والالتزامات غير المنفذة، لاقت ترحيبا كبيرا. |
The Secretary-General might consider including in managers' performance evaluations a record of the number of disputes in which they were involved. | UN | وقد ينظر الأمين العام في أن يُدْرَج في تقييمات أداء المديرين سجلا بعدد المنازعات التي كانوا جزءا منها. |
Every data table retains a record of the person raising the transaction. | UN | ويحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية. |
In the event of a localized disaster, a record of audio-visual legacy of the ICTR will be retained. | UN | في حالة وقوع كارثة في موقع محدد، سيُحتفظ بسجل للتراث السمعي البصري للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Inadequate accounting often allows the undetected growth of surplus stockpiles and does not maintain a record of the condition of the ammunition. | UN | وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات الحصر إلى نمو فائض المخزونات دون اكتشافه وإلى عدم الاحتفاظ بسجل يبين حالة الذخيرة. |
Furthermore, the Convention secretariat will keep a record of countries participating in the NAE mechanism and actions undertaken within its framework. | UN | وفضلا عن ذلك، ستحتفظ الاتفاقية بسجل للبلدان والإجراءات المتخذة في إطار آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة. |
Put the monitoring of project implementation progress indicators on a formal footing and keep a record of the checks | UN | تعطى صفة رسمية لرصد مؤشرات التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والاحتفاظ بسجل للشيكات |
My Government focuses particular attention on the Conference on Disarmament, which has a record of successes. | UN | كما تولي حكومة بلادي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح الذي يحفل بسجل من النجاحات السابقة. |
a record of oral testimonies set up by United Nations verbatim reporters is also available for consultation. | UN | ويمكن الرجوع أيضا إلى سجل الإفادات الشفوية الذي أعده محررو المحاضر الحرفية التابعون للأمم المتحدة. |
She has a record of outstanding achievements in political sciences. | UN | ولها سجل من الإنجازات الهامة في مجال العلوم السياسية. |
I wanna have a record of your ridiculous allegations | Open Subtitles | أريد أن يكون لدي سجل بالمزاعم الخاصة بِك |
Has a record of trading illegal tech on the black market. | Open Subtitles | لديه سجل في تداول التقنية الغير شرعية في السوق السوداء. |
Therefore, if the sender wanted to guard against the possibility of a dispute, it could choose a means of communication that provided a record of receipt. | UN | لذلك، إذا أراد المرسل أن يتخذ الاحتياطات اللازمة تحسباً لإمكانية نشوء جدل، يمكنه أن يختار وسيلة اتصال توفر سجل تسلّم. |
This is because neither of these means provide a record of the information contained in the envelopes. | UN | ذلك أن أيًّا من هاتين الوسيلتين لا يقدم سجلا بالمعلومات الواردة في المظاريف. |
Hence, information should be in a form that provided a record of its content and was accessible for subsequent reference. | UN | وعليه، يتعين أن تكون المعلومة في شكل يوفر سجلا لمحتواها ويكون متاحاً للرجوع إليه فيما بعد. |
The tribunal shall keep a record of all its expenses, and shall furnish a final statement thereof to the parties. | UN | وتنشئ هيئة التحكيم سجلا تسجل فيه جميع مصاريفها وتقدم كشفا نهائيا عنه إلى الأطراف. |
A summary of that report, which is for reference purposes only and does not constitute a record of discussions, is contained in annex II to the present report. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجز لذلك التقرير، وقد أعد لأغراض مرجعية فقط ولا يشكل محضرا للمناقشات. |
The system includes a record of past audits. | UN | ويشمل النظام سجلاً بعمليات مراجعة الحسابات السابقة. |
- None of the motor pool logs have a record of which Marine checked out the car. | Open Subtitles | لا يوجد بسجلات مجمع السيارات من هو جندي البحرية الذي فحص السيارة |
a record of this correspondence is kept in the secretariat and reflected in the secretariat's database. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات وهي موجودة في قاعدة بياناتها. |
It's a record of every magical item in the kingdom. | Open Subtitles | إنّه سجلّ عن كافّة الأغراض السحريّة في المملكة |
3. The present report contains a record of the general debate. | UN | 3- ويحتوي هذا التقرير على محضر للمناقشة العامة. |
It has been keeping a record of complaints of mental and sexual harassment since the middle of 2004. | UN | وتقوم هذه المفتشية بتسجيل الشكاوى من التحرش المعنوي والجنسي منذ أواسط عام 2004. |
Samples should be accompanied by a chain of custody form that keeps a record of all people who have handled the samples. | UN | يجب أن تكون العينات مصحوبة بسلسلة من نماذج الحضانة التي نعطي تسجيلاً عن كل الأفراد الذين قاموا بمناولة هذه العينات. |
a record of women ex-combatants has been made and an assessment of their social conditions and economic needs was carried out. | UN | وقد تم تسجيل عدد قياسي من المحاربات السابقات وتم إجراء تقييم لأوضاعهن الاجتماعية واحتياجاتهن الاقتصادية. |
This increased the number of active trials to a record of nine. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة عدد المحاكمات الجارية ليبلغ رقما قياسيا هو تسع محاكمات. |
The promulgation of legislation to prohibit any person with a record of child abuse from working with children; | UN | - وضع قانون لمنع أي شخص ذي سوابق في سوء معاملة الطفل من العمل مع الأطفال؛ |
A widely shared view, however, was that, in a number of countries, such a record of the history would be regarded as useful by legislators, legal scholars and other users of the text. | UN | غير أن الرأي الذي لقي تأييدا واسعا كان أن ذلك السجل التاريخي سيعتبر، في عدد من البلدان، مفيدا للمشرعين وعلماء القانون وغيرهم ممن يستخدمون النص. |