"a reference point" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقطة مرجعية
        
    • النقطة المرجعية
        
    • جهة مرجعية
        
    • مرجعاً
        
    • بمرجعية
        
    • كنقطة مرجعية
        
    A NFZ was identified to provide a reference point for Security Forces to take precautions in planning operations. UN لقد حددت منطقة لحظر إطلاق النار لتوفير نقطة مرجعية لقوات الأمن لاتخاذ الاحتياطات في التخطيط للعمليات.
    It had also recognized that the superior conditions of that civil service could be considered as a reference point for margin management. UN كما أنها أقرت بأن تفوق شروط تلك الخدمة المدنية يمكن أن يُفضي إلى اعتبار هذه الخدمة نقطة مرجعية ﻹدارة الهامش.
    It is not a direct estimator of risk but rather a reference point to gauge the potential effects. UN ولذلك فإن الجرعة المرجعية لا تقدر المخاطر بشكل مباشر، بل هي بالأحرى نقطة مرجعية لقياس التأثيرات المحتملة.
    Angola has served as a reference point for the resolution of several conflicts on the African continent. UN وكانت أنغولا بمثابة نقطة مرجعية لتسوية عدد من الصراعات في القارة الأفريقية.
    If a stock falls below a limit reference point or is at risk of falling below such a reference point, conservation and management action should be initiated to facilitate stock recovery. UN فإذا انخفض الرصيد عن النقطة المرجعية للحدود أو أصبح عرضة للانخفاض دون النقطة المرجعية المذكورة، ينبغي المبادرة بإجراءات للحفظ واﻹدارة لتيسير استعادة الرصيد.
    The Commission's carefully considered provisions should be permitted to develop organically as a reference point for, if not always a definitive statement of, the law. UN وينبغي إتاحة المجال لتطوير أحكام اللجنة المدروسة بعناية تطويراً أساسياً يجعلها بمثابة نقطة مرجعية للقانون إن لم تصبح بشكل دائم بياناً قاطعاً لحكم القانون.
    National action plans should, therefore, serve as a reference point for preparing future reports on the implementation of the Platform for Action at the national level. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Once the organization is a significant religious education organization, it will be a reference point for morality. UN وعندما تكون المنظمة منظمة تعليمية دينية مهمة، ستكون بمثابة نقطة مرجعية للأخلاق.
    It could also function as a reference point for donors, promotion agencies and other international agencies in their dialogue with Governments. UN ويمكنه أيضاً أن يشكل نقطة مرجعية للجهات المانحة ووكالات الترويج والوكالات الدولية الأخرى في حوارها مع الحكومات.
    Each process is unique and has its own dimensions and characteristics, but our positive experience can be repeated in other places, and can serve as a reference point for Iraq. UN وعلى الرغم من أن لكل عملية ظروفها الفريدة وأبعادها وسماتها الخاصة، فإن تجربتنا الإيجابية يمكن تكرارها في أماكن أخرى، وهي يمكن أن توفر نقطة مرجعية بالنسبة للعراق.
    The National Plan of Action for Children could serve as a reference point. UN إن خطة العمل الوطنية للأطفال يمكن أن تكون نقطة مرجعية في هذا الصدد.
    Therefore, the notice was merely a reference point for third parties informing them of the possible existence of a security right. UN ومن ثمّ، فإنَّ الإشعار هو مجرّد نقطة مرجعية لإبلاغ الأطراف الثالثة باحتمال وجود حق ضماني.
    Several donors are using this approach as a reference point for their own projects. UN ويستخدم هذا النهج عدد من المانحين بوصفه نقطة مرجعية بالنسبة للمشاريع التي يتولونها.
    we need a point of reference something to refer to which can be the final goal of everyting we do god is such a reference point if he exists Open Subtitles نحن بحاجة إلى نقطة مرجعية شيء ما نعود إليه حيث يكون الهدف الأخير لكل مانقوم به
    The question may however be less one of selecting a reference point with the most robust theoretical underpinnings, but one that provides conservative advice under conditions of uncertainty, and from this perspective the MSY level has not performed well. UN ولكن اﻷمر قد لا يكون اختيار نقطة مرجعية تتميز بأن لها أنشط أسس نظرية، بل قد يكون أمر توفير مشورة متحفظة في ظل ظروف عدم التيقن، ومن هذا المنطلق نجد أن مستوى الغلة المستدامة القصوى لم ينجح في أدائه.
    5. The Programme of Action is taken as a reference point for the analysis and assessment of the implementation of the goal and objectives of the Second Decade. UN ٥ - اتُّخذ برنامج العمل نقطة مرجعية لتحليل وتقييم تنفيذ هدف وغايات العقد الثاني.
    Thus after today's closure, I hope the Samoa Pathway will not be viewed as an end in itself, to be used only as a reference point for convenience or until the next conference. UN ولذا، بعد اختتام أعمالنا اليوم، آمل في أن مسار ساموا لن يُنظر إليه بوصفه هدفا في حد ذاته، أو يستخدم بوصفه نقطة مرجعية يُستعان بها لسهولة الإشارة إليها أو إلى حين انعقاد المؤتمر القادم.
    It is my hope that this event will encourage further reflection on different possible options for FMCT verification, which could be a reference point for future negotiations. UN ويحدوني الأمل في أن تشجع هذه التظاهرة على إنعام النظر في مختلف الخيارات الممكنة للتحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي يمكن أن تكون بمثابة نقطة مرجعية للمفاوضات في المستقبل.
    That the first PIC Circular issued following the entry into force of the Convention provide a reference point regarding the status of import responses for chemicals included in the interim PIC procedure but not listed in annex III, as of the date of entry into force of the Convention. UN أن يتضمن التعميم الأول للموافقة المسبقة عن علم الذي يصدر عقب بدء نفاذ الاتفاقية، النقطة المرجعية فيما يتعلق بوضع ردود الواردات عن المواد الكيميائية المدرجة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ولكن غير المدرجة في المرفق الثالث، حتى تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Even with the establishment of a reference point within the United Nations system to coordinate a response to situations of internal displacement, a mechanism is still needed to focus attention on the area of protection, which does not come within the mandate of the Emergency Relief Coordinator as now defined. UN وحتى لدى إنشاء جهة مرجعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتولي تقديم رد منسق على حالات التشرد الداخلي، تظل الحاجة قائمة الى آلية تركز الانتباه على مجال الحماية الذي لا يقع في اطار ولاية منسق عمليات الاغاثة في الحالات الطارئة حسب التحديد الحالي لهذه الولاية.
    Moreover, they were being extensively used as a reference point by different human rights treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، يجري استخدام تلك القواعد على نطاق واسع باعتبارها مرجعاً لدى مختلف هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات.
    But how are we to achieve productive negotiations as long as the Israeli leadership reiterates every day that it will not stop settlements, will not allow the return of refugees, nor accept the 1967 borders as a reference point and not negotiate the status of Jerusalem? UN ولكن ما السبيل إلى مفاوضات منتجة والقيادة الإسرائيلية تردد كل يوم بأنها لن توقف الاستيطان، ولن تسمح بأي عودة للاجئين، ولن تقبل بمرجعية حدود 1967، ولن تفاوض على وضع القدس.
    The overall results are most modest as the region lacks an alternative economic policy model to act as a reference point for sustainable, growth-oriented macroeconomic policies. UN والنتائج الإجمالية متواضعة جدا إذ لا يوجد في المنطقة نموذج بديل للسياسات الاقتصادية يستخدم كنقطة مرجعية لسياسات الاقتصاد الكلي المستدامة والموجهة نحو النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus