"a reminder to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تذكيراً إلى
        
    • رسالة تذكيرية إلى
        
    • رسالة تذكير إلى
        
    • تذكرة
        
    • مذكرة إلى
        
    • تذكيرا إلى
        
    • بمثابة تذكير
        
    • لتذكير
        
    • وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث
        
    • إرسال تذكير
        
    • رسائل تذكيرية إلى
        
    The Secretariat sends a reminder to parties and observers regarding the request for information by 13 December 2013. UN ترسل الأمانة تذكيراً إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها للمعلومات في موعد أقصاه 13 كانون الأول/ديسمبر 2013
    The Secretariat sends a reminder to parties and observers regarding the request for information by 13 December 2013. UN ترسل الأمانة تذكيراً إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها للمعلومات في موعد أقصاه 13 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Committee's decision: At its 109th session, the Committee decided to send a reminder to the State party for its observations. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 109 توجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف من أجل تقديم ملاحظاتها.
    Committee's decision: At its 109th session, the Committee decided to send a reminder to the State party for its observations. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة، في دورتها 109 توجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف لتقديم ملاحظاتها.
    a reminder to the complainant was sent in February 2012. UN وأرسلت رسالة تذكير إلى صاحب الشكوى في شباط/فبراير 2012.
    The statement is thus intended to serve as a reminder to States to take the necessary action on such changes. UN وبالتالي، يُقصَد من البيان أن يكون تذكرة للدول لتتخذ الإجراءات الضرورية بشأن هذه التغيرات.
    Goss said he recently sent out a reminder to those involved that he has no intention of letting the matter drop. UN وقال غوس إنه أرسل مؤخرا مذكرة إلى الضالعين في ذلك اﻷمر مفاده أنه لا يعتزم ترك هذه المسألة تمر.
    The Secretariat sends a reminder to Parties and observers regarding the request for information specified in Annex F. UN ترسل الأمانة تذكيرا إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلب المعلومات المحددة في المرفق واو.
    The Secretariat sends a reminder to parties and observers regarding the request for information by 14 December 2012 UN ترسل الأمانة تذكيراً إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها للمعلومات في موعد أقصاه 14 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The Secretariat sends a reminder to parties and observers regarding the request for information by 5 December 2014 UN ترسل الأمانة تذكيراً إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها للمعلومات في موعد أقصاه 5 كانون الأول/ديسمبر 2014
    The Secretariat sends a reminder to parties and observers regarding the request for information by 5 December 2014 UN ترسل الأمانة تذكيراً إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها للمعلومات في موعد أقصاه 5 كانون الأول/ديسمبر 2014
    On 12 April 2007, the Committee sent a reminder to the authorities of Saint Vincent and the Grenadines. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2007، وجهت اللجنة تذكيراً إلى سلطات سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    a reminder to the author was sent in July 2011. UN وأرسلت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    a reminder to the author was sent in July 2011. UN وأرسلت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    The Committee postponed sending a reminder to Libya. UN وأرجأت اللجنة توجيه رسالة تذكيرية إلى ليبيا.
    The Working Group sent a reminder to the Government of Angola relating to its country visit in 2007 but did not receive a reply. UN وأرسل الفريق العامل رسالة تذكيرية إلى حكومة أنغولا تتعلق بزيارته إلى هذا البلد في عام 2007، لكنه لم يتلق رداً عليها.
    It also decided to send a reminder to Saudi Arabia to accept to report under the procedure, following the previous invitation sent in 2010. UN وقررت اللجنة أيضاً أن ترسل رسالة تذكير إلى المملكة العربية السعودية تدعوها فيها، بعد أن طلبت منها ذلك في عام 2010، إلى قبول الإبلاغ وفقاً لهذا الإجراء.
    a reminder to be addressed to the State party. UN وسوف توجه رسالة تذكير إلى الدولة الطرف.
    In doing so, it also provided a reminder to all participants that there many people were working on similar objectives all over the world. UN وشكَّل هذا الحدث بذلك أيضاً تذكرة لجميع المشاركين بأن هناك العديد من الناس يعملون على أهداف شبيهة في جميع أنحاء العالم.
    The Secretariat sends a reminder to Parties and observers regarding the request for information specified in Annex E. UN ترسل الأمانة مذكرة إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها السابق بخصوص تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    On 19 June 1995, he dispatched a reminder to the 14 States which had not yet replied. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ أرسل تذكيرا إلى الدول اﻟ ٤١ التي لم تكن قد ردت بعد.
    This serves as a reminder to States of the applicability of the law of armed conflict. UN وهذا يعد بمثابة تذكير للدول بأن قانون النزاعات المسلحة هو الذي ينطبق في هذه الصدد.
    And who still needs a reminder to dial 9 to get an outside line? Open Subtitles والذي لازال يحتاج لتذكير ليضغط 9 ليتصل على خط خارجي؟
    a reminder to the State party for updated information is to be prepared. UN وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى الدولة الطرف لطلب معلومات محدّثة.
    His delegation noted with satisfaction the host country's intention to send a reminder to security and immigration officials at the airports about the proper treatment of persons with diplomatic credentials under international law. UN ويلاحظ وفده بارتياح اعتزام البلد المضيف إرسال تذكير إلى موظفي الأمن والهجرة في المطارات بشأن المعاملة اللائقة للأشخاص الذين يحملون أوراق اعتماد دبلوماسية بموجب القانون الدولي.
    The Department will, however, send a reminder to all missions re-emphasizing the vigorous application of the Force Commanders' directives. UN ورغم ذلك، ستوجه الإدارة رسائل تذكيرية إلى جميع البعثات تؤكد فيها من جديد على التطبيق الصارم لتوجيهات قادة القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus