"a renewed focus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجديد التركيز على
        
    • التركيز مجددا على
        
    • تركيز متجدد على
        
    • تجدد التركيز على
        
    • التركيز من جديد على
        
    • تركيزا مجددا
        
    The period under review saw a renewed focus on the social perspectives of regional integration. UN لكن الفترة قيد الاستعراض شهدت تجديد التركيز على المنظور الاجتماعي للتكامل الإقليمي.
    a renewed focus on some of the challenges on the African continent is thus critical. UN وبالتالي، فإن تجديد التركيز على بعض التحديات في القارة الأفريقية أمر ذو أهمية حاسمة.
    a renewed focus on local risk assessments was needed. UN وثمة حاجة إلى تجديد التركيز على العمليات المحلية لتقييم المخاطر.
    Earlier this year, the Secretary-General outlined his seven priorities for 2010 and urged a renewed focus on sustainable development. UN وفي وقت سابق من هذا العام، عرض الأمين العام أولوياته السبع لعام 2010 وحث على التركيز مجددا على التنمية المستدامة.
    With a renewed focus on fragile and conflict-affected countries, the funds and programmes and donor countries must be able to communicate openly about the challenges of operating in such situations. UN ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات.
    From that comes a renewed focus on human development, both in domestic public policy and in international cooperation. UN ومن ذلك ينبع تركيز متجدد على التنمية البشرية، سواء في السياسة العامة الداخلية أو في التعاون الدولي.
    a renewed focus on gender equality and the quality of services continue to be key to achieving goals in education and child protection. UN ويشكل تجدد التركيز على المساواة بين الجنسين وجودة الخدمات عنصرا أساسيا في بلوغ الأهداف في مجالي التعليم وحماية الأطفال.
    (f) Placing a renewed focus on the issue of rural women within the context of the review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration29 and Platform for Action;30 UN )و( التركيز من جديد على مسألة المرأة الريفية في إطار استعراض وتقييم تنفيذ إعلان بيجين)٢٩( ومنهاج عمل بيجين)٣٠(؛
    This has resulted in a renewed focus on energy diversification and efficiency, both of which are addressed in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وأدى ذلك إلى تجديد التركيز على تنويع الطاقة وكفاءتها وكلاهما قد عالجته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    There should be a renewed focus on the implementation of the international counter-terrorism instruments and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وأشار إلى ضرورة تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    The Action Plan offers a strong opportunity to ensure a renewed focus on intercultural dialogue and a culture of peace, with the engagement of all relevant actors, while placing emphasis on the involvement of young women and men in global conversations. UN وتوفر خطة العمل فرصة قوية لكفالة تجديد التركيز على الحوار بين الثقافات وثقافة السلام، بمشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، ومع التركيز على إشراك الشابات والشبان في المحادثات على الصعيد العالمي.
    Therefore, at the present stage, what was most needed in order to prevent and prosecute crimes against humanity was a renewed focus on improving the capacity to prosecute such crimes at the domestic level. UN ولذلك، فإن أهم ما تدعو الحاجة إليه في المرحلة الراهنة من أجل منع ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ومحاكمة مرتكبيها هو تجديد التركيز على تحسين القدرة على محاكمة مرتكبي تلك الجرائم على الصعيد المحلي.
    59. There should be a renewed focus on the implementation of the international counter-terrorism instruments. UN ٥٩ - وأضاف أنه ينبغي تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Therefore, at the present stage, what was most needed in order to prevent and prosecute crimes against humanity was a renewed focus on improving the capacity to prosecute such crimes at the domestic level. UN ولذلك، فإن أهم ما تدعو الحاجة إليه في المرحلة الراهنة من أجل منع ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ومحاكمة مرتكبيها هو تجديد التركيز على تحسين القدرة على محاكمة مرتكبي تلك الجرائم على الصعيد المحلي.
    With a renewed focus on fragile and conflict-affected countries, the funds and programmes and donor countries must be able to communicate openly about the challenges of operating in such situations. UN ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات.
    By promoting consensus and facilitating discussions, the Council ensured a renewed focus on the link between the current jobs crisis and the ongoing need to strive for inclusive and sustainable development. UN وكفل المجلس، بتعزيز توافق الآراء وتيسير المناقشات، التركيز مجددا على الصلة بين الأزمة الحالية للوظائف والحاجة المستمرة إلى السعي لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    Outcomes of the World Summit on Sustainable Development: need for a renewed focus on implementation UN ثانيا - نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: الحاجة إلى التركيز مجددا على التنفيذ
    15. The Chairperson also noted the importance of a renewed focus on preserving memory. UN 15- ولاحظت الرئيسة أيضاً أهمية تركيز متجدد على الحفاظ على الذاكرة.
    In the last weeks and months, we have seen a remarkable trend towards a renewed focus on international cooperation in general, and disarmament affairs in particular. UN وفي الأسابيع والأشهر الأخيرة، شهدنا اتجاهاً ملحوظاً نحو تركيز متجدد على التعاون الدولي بشكل عام، وعلى شؤون نزع السلاح بشكل خاص.
    47. In the past year there has been a renewed focus on the issue of women's economic empowerment and access to resources, including access to job creation programmes, land, housing, property and other productive resources. UN 47 - وفي العام الماضي، كان هناك تركيز متجدد على مسألة التمكين الاقتصادي للمرأة والوصول إلى الموارد، بما في ذلك الوصول إلى برامج توفير فرص العمل، والحصول على الأراضي، والإسكان والممتلكات، والموارد الإنتاجية الأخرى.
    The year also saw a renewed focus on building partnerships among United Nations agencies, non-governmental organizations, other international organizations and the private sector. UN وشهد العام أيضا تجدد التركيز على بناء الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    6. The demographic transition that a number of programme countries are undergoing requires additional analysis to address adequately the agenda for young people and adolescents -- through a renewed focus on adolescent girls, through support to post-basic education and transition to adulthood and their role in conflict prevention, peacebuilding and democratic transition. UN 6 - ويتطلب التحول الديمغرافي الذي يحدث في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج تحليلا إضافيا يعالج على نحو واف خطة العمل في ما يتعلق بالشباب والمراهقين - عن طريق التركيز من جديد على المراهقات، من خلال تقديم الدعم للتعليم التالي للمرحلة الأساسية وللانتقال إلى مرحلة البلوغ وتعزيز دورهن في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتحول الديمقراطي.
    While the confrontations of the past are receding, many new economic and political imperatives have arisen which demand new approaches in the outlooks of States and organizations. Today we are witnessing a renewed focus on multilateral cooperation for addressing both political and economic issues. UN إن مواجهات الماضي آخذة في التراجع ولكن نشأ الكثير من المقتضيات الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج جديدة في وجهات نظر الدول والمنظمات ونشهد اليوم تركيزا مجددا على التعاون المتعدد الاطراف في التصدي للقضايا السياسية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus