"a reply dated" - Traduction Anglais en Arabe

    • رد مؤرخ
        
    • رداً مؤرخاً
        
    • ردها المؤرخ
        
    4. a reply dated 23 August 1999 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 53/46 to 53/52. The text reads as follows: UN ٤ - وورد من إسرائيل رد مؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ يتصل بجوانب مختلفة في القرارات من ٥٣/٤٦ إلى ٥٣/٥٢، فيما يلي نصه:
    4. a reply dated 27 July 1994 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 48/40 A to J. The text reads as follows: UN ٤ - وقد ورد من اسرائيل رد مؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ شمل مختلف جوانب القرارات ٤٨/٤٠ ألف الى ياء ونصه كما يلي:
    4. a reply dated 30 August 2013 was received from Israel, responding to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 67/117. UN 4 - وورد رد مؤرخ 30 آب/أغسطس 2013 من إسرائيل استجابة للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/117.
    568. The Government of Uzbekistan sent a reply dated 8 August 2005 regarding the four urgent action cases of the men who had reportedly disappeared on 9 June. UN 568- أرسلت حكومة أوزبكستان رداً مؤرخاً 8 آب/أغسطس 2005 بشأن الحالات الأربع المشمولة بالإجراء الخاص بالتدابير والمتعلقة بالرجال الذين أُفيد أنهم اختفوا في 9 حزيران/يونيه.
    56. In a reply dated 24 March 2006 the Government recalled that its position was based on the will of the sovereign people and on a clearly realistic solution. UN 56- وذكّرت الحكومة في ردها المؤرخ 24 آذار/مارس 2006 أن موقفها يستند إلى إرادة الشعب صاحب السيادة وإلى حل واقعي واضح.
    5. a reply dated 27 June 2013 was received from Denmark, responding to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 67/117. UN 5 - وورد رد مؤرخ 27 حزيران/يونيه 2013 من الدانمرك استجابة للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/117.
    4. a reply dated 2 June 2011 was received from Denmark responding to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 65/101. UN 4 - وورد رد مؤرخ 2 حزيران/يونيه 2011 من الدانمرك استجابة للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 65/101.
    4. a reply dated 3 July 2012 was received from Denmark, responding among other things to the request contained in paragraph 4 of resolution 66/75. UN 4 - وورد رد مؤرخ 3 تموز/يوليه 2012 من الدانمرك استجابة، في جملة أمور، للطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 66/75.
    5. a reply dated 23 July 2012 was received from Burkina Faso, responding among other things to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 66/75. UN 5 - وورد رد مؤرخ 23 تموز/يوليه 2012 من بوركينا فاسو، استجابة، في جملة أمور، للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 66/75.
    6. a reply dated 24 July 2012 was received from Israel, responding among other things to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 66/75. UN 6 - وورد رد مؤرخ 24 تموز/يوليه 2012 من إسرائيل استجابة، في جملة أمور، للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 66/75.
    4. a reply dated 23 June 2008 was received from Mexico covering various aspects of General Assembly resolutions 62/102 to 62/105. The text read as follows: UN 4 - وورد رد مؤرخ 23 حزيران/يونيه 2008 من المكسيك يغطي مختلف جوانب قرارات الجمعية العامة من 62/102 إلى 62/105، فيما يلي نصه:
    5.1 In a reply dated 25 March 1997, the State party challenges the admissibility of the communication. UN ٥-١ وفي رد مؤرخ ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٧، عارضت الدولة الطرف مقبولية الشكوى.
    4. a reply dated 19 August 1998 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 52/57 to 52/63. UN ٤ - وورد من إسرائيل رد مؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨ يتصل بجوانب مختلفة في القرارات من ٥٢/٥٧ إلى ٥٢/٦٣ فيما يلي نصﱢه:
    4. a reply dated 3 May 1996 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 50/28 A to G. The text reads as follows: UN ٤ - وقد ورد من اسرائيل رد مؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٦ شمل مختلف جوانب القرارات ٥٠/٢٨ من ألف إلى زاي ونصه كما يلي:
    12. The Government of Latvia, in a reply dated 22 August 1996, provided information about the Livs, an indigenous people living in that country. UN ١٢ - وقدمت حكومة لاتفيا، في رد مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، معلومات عن الليفيين، وهم سكان أصليون يعيشون في ذلك البلد.
    4. a reply dated 8 June 1995 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 49/35 A to G. The text reads as follows: UN ٤ - وقد ورد من اسرائيل رد مؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥ شمل مختلف جوانب القرارات ٤٩/٣٥ من ألف إلى زاي ونصه كما يلي:
    In a reply dated 17 April 1996 the Government stated that the aforementioned persons had not been detained, nor had any criminal proceeding been conducted against them. UN وذكرت الحكومة في رد مؤرخ في ٧١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أن اﻷشخاص المذكورين لم يعتقلوا ولم تباشر ضدهم أي إجراءات جنائية.
    On 5 January 2008, she received a reply dated 20 December 2007 from the Deputy Brest Regional Prosecutor, who did not find any grounds to establish that the actions of the police officers, that is, not bringing her promptly before a judge, were unlawful under the State party's law in force. UN وفي 5 كانون الثاني/ يناير 2008، تلقت رداً مؤرخاً 20 كانون الأول/ديسمبر 2007 من نائب المدعي العام الإقليمي في برست، حيث لم يجد أية أسس تثبت أن الإجراءات التي اتخذها ضباط الشرطة، أي عدم عرضها سريعاً على أحد القضاة، كانت غير قانونية وفقاً للقانون الساري في الدولة الطرف.
    2.6 On 4 April 2008, the author received a reply dated 31 March 2008 from the Brest Regional Deputy Prosecutor, which states that article 9 of the Covenant does not establish a specific time limit for bringing a detained person before a judge. UN 2-6 وفي 4 نيسان/أبريل 2008، تلقت صاحبة البلاغ رداً مؤرخاً 31 آذار/مارس 2008 من نائب المدعي العام الإقليمي في برست، ذُكر فيه أن المادة 9 من العهد لم تضع مهلة زمنية محددة لعرض الشخص المحتجز على أحد القضاة.
    On 5 January 2008, she received a reply dated 20 December 2007 from the Deputy Regional Prosecutor of Brest, who did not find any grounds to establish that the actions of the police officers, that is, not bringing her promptly before a judge, were unlawful under the State party's law in force. UN وفي 5 كانون الثاني/ يناير 2008، تلقت رداً مؤرخاً 20 كانون الأول/ديسمبر 2007 من نائب المدعي العام الإقليمي في برست، حيث لم يجد أية أسس تثبت أن الإجراءات التي اتخذها ضباط الشرطة، أي عدم عرضها سريعاً على أحد القضاة، كانت غير قانونية وفقاً للقانون الساري في الدولة الطرف.
    5.1 In a reply dated 15 December 1997, the State party indicated that the author had exhausted domestic remedies. UN ٥-١ أشارت الدولة الطرف في ردها المؤرخ في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أن مقدم البلاغ استنفد سبل الطعن الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus