"a reply to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ردا على
        
    • رداً على
        
    The Georgian side has not received a reply to the aforesaid note. UN غير أن الجانب الجورجي لم يتلق ردا على هذه المذكرة.
    On 1 October 1997, the Government sent a reply to the communication transmitted by the Special Rapporteur concerning lawyers Luis Marulanda Acosta and Augusto Zapata Rojas. UN ٢٥- في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أرسلت الحكومة ردا على الرسالة التي أحالها المقرر الخاص بشأن المحاميين لويس مارولاندا أكوستا وأوغستو ساباتا روخاس.
    306. The Government provided a reply to the urgent appeal sent on 4 March 1996 on behalf of Mohamed Yusof Said. UN ٦٠٣ - قدمت الحكومة ردا على الاجراء العاجل الذي أرسل في ٤ آذار/مارس ٦٩٩١ بخصوص محمد يوسف سعيد.
    On 4 December 1997, the Government of Spain provided the Special Rapporteur with a reply to the above allegations. UN ٨٥١- أرسلت حكومة إسبانيا إلى المقرر الخاص، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، رداً على الادعاءات الواردة أعلاه.
    The media release in no way constituted a reply to the questions asked. UN ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The media release was in no way a reply to the Committee: it was, quite simply, an insult. UN ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة ولكنه يعتبر إهانة لها.
    In February 1997, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to the urgent appeal sent on behalf of Mrs. Zobaïda Rashid. UN ٦٣- في شباط/فبراير ٧٩٩١، قدمت الحكومة إلى المقرر الخاص ردا على النداء العاجل المرسل إليها بالنيابة عن السيدة زبيدة رشيد.
    With regard to Mr. Akram Sheikh, the Government sent, on 25 November 1997, a reply to the urgent appeal transmitted by the Special Rapporteur on 21 November 1997. UN ٩٢١- وفيما يتعلق بالسيد أكرم شيخ، أرسلت الحكومة، في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    Thus, Portugal would like to contribute to the work of the International Law Commission on the issue and therefore submits a reply to the questionnaire circulated among States in August 2001. UN ولذلك، تود البرتغال أن تسهم في أعمال لجنة القانون الدولي بشأن المسألة وتقدم بالتالي ردا على الاستبيان المعمم على الدول في آب/أغسطس 2001.
    7.1 The State party, on 18 October 1995, submitted to the Committee some documents relating to the case, without submitting a reply to the author's communication. UN ٧-١ قدمت الدولة الطرف في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بعض الوثائق المتعلقة بالدعوى إلى اللجنة بدون أن ترسل ردا على بلاغ صاحب البلاغ.
    He had been pleased to learn that compensation was offered to people unlawfully placed in psychiatric facilities, but had not received a reply to the question on the measures taken by the Government to ensure that persons with disabilities had access to health care and services. UN وأعرب عن سروره لما سمعه عن تقديم تعويضات للأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز في مؤسسات الطب النفسي بصورة غير قانونية، ولكنه قال إنه لم يتلق ردا على السؤال المتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان حصول السجناء المعاقين على الرعاية والخدمات الصحية.
    Mr. KAPANADZE (Georgia): We are not going to make a reply to the cynical statement made by the Russian Federation. UN السيد كاباندازيه (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية) لن نقدم ردا على البيان الساخر الذي أدلى به الاتحاد الروسي.
    The second communication included a reply to the general allegation sent on 16 January 2009, and the third a reply to the general allegation sent on 15 May 2009. UN وتضمنت الرسالة الثانية ردا على الادعاء العام الذي أُرسل في 16 كانون الثاني/يناير 2009، والثالثة ردا على الادعاء العام الذي أُرسل في 15 أيار/مايو 2009.
    Switzerland is currently preparing a reply to the Secretary-General's request to States to express their views on the subject. UN وتعد سويسرا حالياً رداً على الطلب الذي وجهه الأمين العام إلى الدول لكي تبدي رأيها بشأن هذا الموضوع.
    The Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    The Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    With reference to article 8, she requested a reply to the question concerning the provision of training for women. UN وبالإشارة إلى المادة 8، طلبت رداً على السؤال بشأن توفير التدريب للمرأة.
    Unfortunately, Spain had not sent a reply to the questionnaire. UN وأعربت عن أسفها لعدم إرسالها رداً على الاستبيان.
    The working group formed by those appointed shall draft a reply to the State party, which shall be considered by the Subcommittee. UN ويصوغ الفريق العامل الذين يشكله المعينون رداً على الدولة الطرف، يتعين أن تنظر فيه اللجنة الفرعية.
    However, Afghanistan very promptly forwarded a reply to the allegations submitted to it. UN ورغم ذلك فإن أفغانستان أرسلت ببالغ السرعة رداً على الادعاءات التي عرضت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus