"a report from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرير من
        
    • تقريرا من
        
    • تقريراً من
        
    • تقرير قدمته
        
    • تقرير قدمه أمين
        
    • فتح محضر شفوي لدى
        
    • تقرير ورد من
        
    • وتقرير من
        
    We are pleased that discussions on the issue will continue in 2008, with a report from the Secretary-General to guide deliberations. UN ويسرنا أن مناقشة تلك المسألة ستستمر في عام 2008، مع تقديم تقرير من الأمين العام للأمم المتحدة لتوجيه المداولات.
    It was also decided that there would be a report from the Council of Ongoing Government, taking into consideration the views of the Government of New Zealand. UN وقد تقرر أيضا إعداد تقرير من مجلس الحكومة القائمة، يضع في الاعتبار وجهات نظر حكومة نيوزيلندا.
    The Council requested a report from the Secretary-General in 60 days. UN وطلب المجلس تقريرا من الأمين العام في غضون 60 يوما.
    The Security Council will review a report from the Secretary-General on Angola later this month. UN وسيستعرض مجلس اﻷمن، تقريرا من اﻷمين العام عن أنغولا في وقت لاحق من هذا الشهر.
    a report from the Administrator of Tokelau is included. UN كما أنه يضم تقريراً من المسؤول الإداري عن توكيلاو.
    During the session, the Council considered a report from the secretariat on the activities of the Commission since the last session. UN وخلال الدورة نظر المجلس في تقرير قدمته الأمانة بشأن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة.
    6. On 18 June 2008, the author submitted a copy of a report from the Commonwealth and Immigration Ombudsman to the Minister for Immigration and Citizenship, dated 28 March 2008, as well as other documentation, which indicates that the State party has sought diplomatic assurances from China that the author will not be subjected to any violation of her rights under the Covenant if she is returned there. UN 6- عرضت صاحبة البلاغ في 18 حزيران/يونيه 2008 نسخة من تقرير قدمه أمين مظالم عرضت صاحبة البلاغ والهجرة إلى وزير شؤون الهجرة والجنسية بتاريخ 28 آذار/مارس 2008، فضلا عن تقديمها وثائق أخرى، مما يدل على أن الدولة الطرف سعت للحصول على ضمانات دبلوماسية من الصين تكفل عدم تعريض صاحبة البلاغ لأي انتهاك لحقوقها المكفولة بموجب العهد إن هي عادت إلى الصين.
    On 5 March 2000, by order of the prosecutor of the Hussein-Dey court, and following a report from the Baraki gendarmerie, a request was filed to open an investigation into a complaint against a person or persons unknown for enforced disappearance. UN وفي 5 آذار/مارس 2000، بأمر من المدعي العام لمحكمة حسين داي وبعد فتح محضر شفوي لدى درك بلدية براقي، وجه طلب لفتح تحقيق بشأن دعوى ضد مجهول بسبب الاختفاء.
    He shall proceed with filling such vacancy upon receipt of a report from the Commission or upon a notification by the SecretaryGeneral. UN ويشرع في شغلها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام.
    The Group is focused on specific issues and the progress of its work should not be contingent upon, or deferred, due to non-receipt of a report from the Kimberley Process. UN فالفريق يركز على دراسة قضايا محددة، ولا ينبغي أن يتوقف سير عمله أو يؤجل بسبب عدم تلقي تقرير من عملية كيمبرلي.
    a report from the CST scientific and technical conference on the priority theme UN تقرير من المؤتمر العلمي والتقني للجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوع ذي الأولوية
    Consider a report from the Secretary-General of UNCTAD on the implementation of the publications policy and the communications strategy; UN النظر في تقرير من إعداد الأمين العام للأونكتاد عن تنفيذ سياسة المنشورات واستراتيجية الاتصالات؛
    Reference was made in this context to a report from the Commissioner of Police, which stated: UN وأشير في هذا السياق إلى تقرير من مفوض الشرطة ورد فيه ما يلي:
    Reference was made in this context to a report from the Commissioner of Police, which stated: UN وأشير في هذا السياق إلى تقرير من مفوض الشرطة ورد فيه ما يلي:
    The Working Group received a report from the Secretariat on the status of the Regular Process trust fund. UN وتلقى الفريق العامل تقريرا من الأمانة العامة عن حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة.
    Each State Party shall have the right to request a report from the Director-General to the Executive Council. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Each State Party shall have the right to request a report from the Director-General to the Executive Council. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Before the Meeting of States Parties takes a decision or makes a recommendation the implication of which might have financial or administrative implications, it shall receive and consider a report from the Secretariat on such implications. UN قبل أن يتخذ اجتماع الدول اﻷطراف قرارا، أو يصدر توصية، قد تترتب عليه، أو عليها، آثار مالية أو إدارية، يتعين أن يتلقى الاجتماع تقريرا من اﻷمانة عن تلك اﻵثار وأن ينظر فيه.
    Before the Meeting takes a decision or makes a recommendation the implication of which might have financial or administrative implications, it shall receive and consider a report from the Secretariat on such implications. UN قبل أن يتخذ الاجتماع قرارا، أو يصدر توصية، قد تترتب عليه، أو عليها، آثار مالية أو إدارية، يتعين أن يتلقى الاجتماع تقريرا من اﻷمانة عن تلك اﻵثار وأن ينظر فيه.
    General Assembly requests a report from the Secretary-General on the conference UN الجمعية العامة تطلب تقريراً من الأمين العام عن المؤتمر
    Based on a report from the Government, a dialogue with the Committee on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) took place in 2014. UN واستناداً إلى تقرير قدمته الحكومة، جرى، في عام 2014، حوار مع اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    6. On 18 June 2008, the author submitted a copy of a report from the Commonwealth and Immigration Ombudsman to the Minister for Immigration and Citizenship, dated 28 March 2008, as well as other documentation, which indicates that the State party has sought diplomatic assurances from China that the author will not be subjected to any violation of her rights under the Covenant if she is returned there. UN 6- عرضت صاحبة البلاغ في 18 حزيران/يونيه 2008 نسخة من تقرير قدمه أمين المظالم المعني بالهجرة إلى وزير شؤون الهجرة والجنسية بتاريخ 28 آذار/مارس 2008، فضلاً عن تقديمها وثائق أخرى، مما يدل على أن الدولة الطرف سعت للحصول على ضمانات دبلوماسية من الصين تكفل عدم تعريض صاحبة البلاغ لأي انتهاك لحقوقها المكفولة بموجب العهد إن هي عادت إلى الصين.
    On 5 March 2000, by order of the prosecutor of the Hussein-Dey court, and following a report from the Baraki gendarmerie, a request was filed to open an investigation into a complaint against a person or persons unknown for enforced disappearance. UN وفي 5 آذار/مارس 2000، بأمر من المدعي العام لمحكمة حسين داي وبعد فتح محضر شفوي لدى درك بلدية براقي، وجه طلب لفتح تحقيق بشأن دعوى ضد مجهول بسبب الاختفاء.
    7.4 The author mentions a report from the Dutch National Ombudsman which concludes that the State party has violated the law by sending the author's original documents to the Armenian diplomatic representation while the asylum procedure was ongoing. UN 7-4 ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير ورد من أمانة المظالم الوطنية الهولندية، تخلص فيه إلى أن الدولة الطرف انتهكت القانون بإرسال وثائق صاحب البلاغ الأصلية إلى الممثّلية الدبلوماسية الأرمينية في حين أن إجراءات اللجوء كانت لا تزال جارية.
    Advance BLS numbers for the month and a report from the Corps of Engineers on the Mississippi flood. Open Subtitles تقدم أرقام بي إل إس لهذا الشهر وتقرير من فريق المهندسين على فيضانات ميسيسيبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus