"a request from the government of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على طلب من حكومة
        
    • لطلب من حكومة
        
    • على طلب مقدم من حكومة
        
    • طلب قدمته حكومة
        
    • طلبا من الحكومة
        
    • لطلب من الحكومة
        
    In response to a request from the Government of Lebanon, the following day UNIFIL evacuated 283 inhabitants from Marwahin to Tyre. UN وبناء على طلب من حكومة لبنان، قامت القوة في اليوم التالي بإجلاء 283 شخصا من سكان مروحين إلى صور.
    The Commission had provided relevant clarifications in response to a request from the Government of Brazil. UN وقد وفرت اللجنة الإيضاحات المناسبة رداً على طلب من حكومة البرازيل.
    The Transitional Government has verbally agreed to a request from the Government of Uganda, with MONUC support, to open a Ugandan Amnesty Commission office in Beni. UN ووافقت الحكومة الانتقالية شفويا على طلب من حكومة أوغندا أن تفتح مكتبا للجنة العفو الأوغندية في بيني بدعم من البعثة.
    UNCTAD has also responded to a request from the Government of the Comoros in assisting it to elaborate a trade development strategy. UN 37- واستجاب الأونكتاد أيضاً لطلب من حكومة جزر القمر يتعلق بمساعدتها على وضع استراتيجية لتنمية التجارة.
    The letter conveyed acceptance by the Security Council of a request from the Government of the Central African Republic that the Central African Republic should be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وأوضح أن الرسالة تفيد بقبول مجلس الأمن لطلب من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لإدراج جمهورية أفريقيا الوسطى في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Following a request from the Government of Iraq, as I noted in my last report, I sent a high-level United Nations team to Baghdad for consultations related to Iraq's security and sovereignty arising from those attacks. UN وبناء على طلب مقدم من حكومة العراق، كما أشرت في تقريري الأخير، بعثت بفريق رفيع المستوى من أفرقة الأمم المتحدة إلى بغداد لإجراء مشاورات تتعلق بأمن العراق وسيادته، نتيجة عن هذه الهجمات.
    An example was the approval of a request from the Government of Albania for the transit of electric energy through the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومثال على ذلك الموافقة على طلب من حكومة البانيا للمرور العابر للطاقة الكهربائية خلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In November 2013, following a request from the Government of the Philippines, the Inter-Agency Standing Committee issued a level 3 emergency declaration in support of the Philippine population in the aftermath of Typhoon Haiyan/Yolanda. UN 62- في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وبناءً على طلب من حكومة الفلبين، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إعلان حالة الطوارئ من المستوى الثالث دعماً لسكان الفلبين في أعقاب إعصار هايان/يولاندا.
    Additionally, a request from the Government of Burkina Faso was approved on 28th September 2012 for access to energy services in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، وُوفق في 28 أيلول/سبتمبر 2012 على طلب من حكومة بوركينا فاسو لتوفير خدمات استخدام الطاقة في المناطق الريفية.
    Additionally, a request from the Government of Burkina Faso was approved on 28 September 2012 for access to energy services in rural areas. UN إضافة لذلك، تمت الموافقة في 28 أيلول/سبتمبر 2012 على طلب من حكومة بوركينا فاسو للحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية.
    Following a request from the Government of Côte d'Ivoire, UNOCI completed rehabilitation of 3 demobilization sites by 30 June 2012 UN وبناء على طلب من حكومة كوت ديفوار، أكملت عملية الأمم المتحدة تأهيل ثلاثة مواقع للتسريح بحلول 30 حزيران/يونيه 2012
    Following a request from the Government of the Democratic Republic of the Congo, MONUC began efforts to revive the joint verification mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to investigate those allegations. UN وبدأت البعثة، بناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، في بذل جهود لإحياء آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا للتحقيق في هذه الادعاءات.
    The mission took place from 5 to 7 September 2007, following a request from the Government of Burundi. UN وتم الاضطلاع بهذه البعثة في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 بناء على طلب من حكومة بوروندي.
    That attempt had failed as a result of SADC military intervention in the form of Botswana and South African forces, in response to a request from the Government of Lesotho. UN وفشلت هذه المحاولة نتيجة تدخل عسكري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي قامت به قوات تابعة لبوتسوانا وجنوب أفريقيا استجابة لطلب من حكومة ليسوتو.
    In response to a request from the Government of Angola, the United Nations has provided RRP with 120 tents, and additional equipment is expected to arrive from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN واستجابة لطلب من حكومة أنغولا، قدمت اﻷمم المتحدة إلى شرطة الرد السريع ١٢٠ خيمة، ومن المتوقع أن تصل معدات أخرى من قاعدة اﻷمم المتحدة للنقل واﻹمداد في برينديسي.
    9. In response to a request from the Government of the Central African Republic, I dispatched an electoral needs assessment mission to Bangui from 29 October to 12 November 2009. UN 9 - واستجابة لطلب من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، أوفدتُ بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية إلى بانغي في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    In January 1996, UNHCR responded positively to a request from the Government of the Russian Federation to continue humanitarian activities in 1996 for the displaced population from Chechnya. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، استجابت المفوضية لطلب من حكومة الاتحاد الروسي بمواصلة اﻷنشطة اﻹنسانية في عام ١٩٩٦ لصالح النازحين من الشيشان.
    In response to a request from the Government of Azerbaijan and in partnership with UNDP, in April 2000 UNV launched a Youth Volunteer Scheme in Azerbaijan. UN وردا على طلب مقدم من حكومة أذربيجان وبالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2000 برنامج المتطوعين الشباب في أذربيجان.
    12. On 25 March 2003, the Committee approved a request from the Government of Sierra Leone for an exemption of the travel restrictions for Dr. Bailah Leigh to travel to Brazzaville to participate in the World Health Organization consultative meeting, held from 8 to 12 April 2003. UN 12 - وفي 25 آذار/مارس 2003 وافقت اللجنة على طلب مقدم من حكومة سيراليون لرفع القيود على سفر الدكتور بايلا ليغ والسماح له بالسفر إلى برازافيل، من أجل المشاركة في الاجتماع الاستشاري لمنظمة الصحة العالمية الذي عُقد من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2003.
    Following a request from the Government of Djibouti in July 1998, UNDP funded a national legal consultant to undertake a comprehensive study of the judicial framework in connection with the 1999 presidential elections. UN بناء على طلب قدمته حكومة جيبوتي في تموز/يوليه ١٩٩٨، مول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مستشارا قانونيا وطنيا ﻹجراء دراسة شاملة لﻹطار القضائي فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩.
    Officials from the Syrian Arab Republic have stated that their Government is ready to support the efforts of the Government of Lebanon to achieve this goal, provided they receive a request from the Government of Lebanon in this respect. UN وقد صرح بعض المسؤولين من الجمهورية العربية السورية بأن حكومتهم على استعداد لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لتحقيق هذا الهدف، شريطة أن يتلقوا طلبا من الحكومة اللبنانية في هذا الصدد.
    A technical assistance programme for fisheries sector development was prepared in response to a request from the Government of Mauritania. UN برنامج للمساعدة التقنية لتطوير قطاع مصائد الأسماك، أُعد تلبية لطلب من الحكومة الموريتانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus