"a resolution requesting" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارا يطلب فيه من
        
    • قرارا طلبت فيه
        
    • قرارا يطلب من
        
    • قرار يطلب إلى
        
    • قرارا يطلب إلى
        
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - عندما يصدر مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو محاكمة، يحيل الأمين العام هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    With respect to the mobilization of funds for the implementation of the Plan of Action, the Conference had adopted a resolution requesting that a meeting of donors and development finance institutions should be organized. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل، اتخذت اللجنة قرارا طلبت فيه تنظيم اجتماع بين الجهات المانحة وهيئات تمويل التنمية.
    We recall that the Eighth Session of the Conference of African Ministers of Finance held in November 2000, adopted a resolution requesting the Executive Secretary to develop a Compact for Africa's Renewal. UN ونشير إلى أن الدورة الثامنة لمؤتمر وزراء المالية الأفريقيين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اعتمدت قرارا يطلب من الأمين التنفيذي إعداد عهد لانتعاش أفريقيا.
    Mr. Guissé suggested the adoption of a resolution requesting the Commission to request all States to prohibit the publicizing of executions. UN واقترح السيد غيسة اعتماد قرار يطلب إلى اللجنة أن تدعو جميع الدول إلى حظر الإعلان عن عمليات تنفيذ حكم الإعدام.
    As we have adopted a resolution requesting the Secretary-General to provide detailed modalities on the composite entity option, we look forward to taking substantive action during this session of the General Assembly. UN وكما اعتمدنا قرارا يطلب إلى الأمين العام تقديم طرائق مفصلة بشأن خيار الكيان المركب، نتطلع إلى اتخاذ تدابير جوهرية خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter of the United Nations, a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Rome Statute, not to commence or proceed with any investigation or prosecution, this request will immediately be transmitted by the Secretary-General to the President and the Prosecutor of the Court. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من نظام روما الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق ، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    19. Also at its first meeting, TEC adopted a resolution requesting the United Nations, the Commonwealth, the European Union and the Organization of African Unity (OAU), as well as the Governments of individual countries, to provide international observers to monitor the elections, and requested the United Nations to coordinate the activities of all such international observers. 7/ UN ١٩ - كذلك اتخذ المجلس التنفيذي الانتقالي، في اجتماعه اﻷول، قرارا يطلب فيه من اﻷمم المتحدة ومجتمع الكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية ومن حكومات فرادى البلدان تقديم مراقبين دوليين لرصد الانتخابات وطلب من اﻷمم المتحدة تنسيق أنشطة كل هؤلاء المراقبين الدوليين)٧(.
    19. Also, at its first meeting, TEC adopted a resolution requesting the United Nations, the Commonwealth, the European Union, Organization of African Unity (OAU), as well as the Governments of individual countries to provide international observers to monitor the elections and requested the United Nations to coordinate the activities of all such international observers. 7/ UN ١٩ - كذلك اتخذ المجلس التنفيذي الانتقالي، في اجتماعه اﻷول، قرارا يطلب فيه من اﻷمم المتحدة ومجتمع الكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية ومن حكومات دول افرادية توفير مراقبين دوليين لرصد الانتخابات وطلب من اﻷمم المتحدة تنسيق أنشطة كل هؤلاء المراقبين الدوليين)٧(.
    In 1976, the INTERPOL General Assembly adopted a resolution requesting States members to cooperate in cases related to wildlife crime. UN 62- في عام 1976، اعتمدت الجمعية العامة للإنتربول قرارا طلبت فيه إلى الدول الأعضاء أن تتعاون في القضايا المتصلة بجرائم الأحياء البرية.
    32. At the Cairo session, AALCC adopted a resolution requesting the Secretary-General to convene an open-ended working group of interested member States within six months, with the technical assistance of UNHCR, to undertake a final review of the revised consolidated text of the Bangkok Principles. UN 32 - وفي دورة القاهرة، اتخذت اللجنة الاستشارية قرارا طلبت فيه إلى الأمين العام أن يشكل، خلال ستة أشهر، بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فريق عمل مفتوح باب العضوية من الدول الأعضاء المهتمة، ليجري الاستعراض النهائي للنص المنقح لمبادئ بانكوك الموحدة.
    20. In 2009, the Commission on Narcotic Drugs adopted a resolution requesting that data-collection tools and reporting systems utilized to collect information from Member States be reviewed and improved in order to increase the accuracy and quality of data on the world drug situation. UN 20 - وفي عام 2009، اتخذت لجنة المخدرات قرارا طلبت فيه استعراض وتحسين أدوات جمع البيانات ونظم الإبلاغ المستعملة لجمع المعلومات من الدول الأعضاء بغية زيادة دقة وجودة البيانات المتعلقة بحالة المخدرات في العالم.
    On 8 February, the Senate unanimously adopted a resolution requesting the Secretary-General to lift the protection of immunity of two MINUSTAH staff members allegedly involved in the case in Gonaïves. UN وفي 8 شباط/فبراير، اعتمد مجلس الشيوخ بالإجماع قرارا يطلب من الأمين العام رفع الحماية المكفولة بموجب الحصانة لاثنين من موظفي البعثة يدعى تورطهما في هذه القضية في غوناييف.
    118. The Parliamentary Assembly of the Council of Europe, in April 2010, adopted a resolution requesting its member States to examine a number of legal issues pertaining to the prosecution of pirates. UN 118 - واعتمدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، في نيسان/أبريل 2010، قرارا يطلب من دولها الأعضاء دراسة عدد من المسائل القانونية المتصلة بمحاكمة القراصنة().
    Consequently, at the present juncture it would be more appropriate for the General Assembly to adopt a resolution requesting the Secretary-General to elicit the views of Member States on the matter and for the Committee to postpone the establishment of a working group until the following session. UN وبالتالي، ففي هذا المضمار سيكون من اﻷنسب للجمعية العامة اتخاذ قرار يطلب إلى اﻷمين العام التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن المسألة وأن ترجئ اللجنة إنشاء الفريق العامل حتى الدورة المقبلة.
    At each meeting, the OAS membership adopted a resolution requesting the OAS Secretary-General to continue to strengthen activities of cooperation between the two organizations. UN وفي كلتا الدورتين، اتخذ أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى أمينها العام مواصلة وتعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus