"a restructuring of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة هيكلة
        
    • بإعادة هيكلة
        
    • بإعادة تشكيل
        
    a restructuring of expected funds would, it seems, be sufficient for this. UN ويبدو أن إعادة هيكلة اﻷموال المتوقع توفيرها يمكن أن تفي بهذا.
    This would result in a restructuring of the mission support in UNTSO, which is reflected in the current budget proposals. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إعادة هيكلة دعم البعثة في هيئة مراقبة الهدنة، وهو ما ينعكس في مقترحات الميزانية الحالية.
    The development of market relations has led to a restructuring of the economy. UN وقد أدى تطوير علاقات السوق إلى إعادة هيكلة الاقتصاد.
    Finally, a restructuring of headquarters has been undertaken to strengthen UNFPA capacity to provide effective support. UN وأخيرا، تم العمل على إعادة هيكلة المقر لتعزيز قدرة الصندوق على تقديم الدعم الفعال.
    The youth of the world recommended a restructuring of the Security Council that would be equitable and maintain the democratic process. UN ويوصي شباب العالم بإعادة هيكلة مجلس الأمن بشكل منصف وبالمحافظة على العملية الديمقراطية.
    In response to the many calls for a restructuring of the Initiative to provide broader and deeper debt relief more quickly, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank launched a review of HIPC in 1999. UN واستجابة للدعوات الكثيرة التي طالبت بإعادة تشكيل المبادرة لتوفير اعفاءات أوسع وأعمق من الديون وعلى نحو أسرع، شرع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    Further initiatives include a restructuring of the unit aimed at enhancing its relevance and effectiveness. UN وتشتمل المبادرات الأخرى على عملية إعادة هيكلة لهذه الوحدة تهدف إلى تدعيم ملاءمتها وفعاليتها.
    Therefore, the zero rating of exports for VAT should proceed along with a restructuring of the VAT. UN وعليه، فإن إعادة هيكلة ضريبة القيمة المضافة ينبغي أن يحدد نسبة صفرية لحساب القيمة المضافة على الصادرات.
    However, the ceremonial role has to be supported by domain expertise, which calls for a restructuring of skill profiles. UN بيد أنه يتعين دعم هذا الدور النظري بالخبرة المتخصصة، وهو ما يستدعي إعادة هيكلة المهارات المتوفرة.
    Such a mechanism would be aimed at providing a restructuring of debt as soon as necessary, rather than after many years. UN وتهدف هذه الآلية إلى كفالة إعادة هيكلة للديون فور نشوء ضرورة تقتضي ذلك، وليس بعد سنوات عديدة.
    In Guinea, a private sector development programme is underway, which has led to a restructuring of the National Chamber of Commerce and Industry. UN وينفذ حالياً في غينيا برنامج لتنمية القطاع الخاص أدى إلى إعادة هيكلة الغرفة الوطنية للتجارة والصناعة.
    Competition has catalysed reorganization of production networks and a wave of mergers and acquisitions leading to a restructuring of corporations on a global scale. UN وشكل التنافس حافزا لإعادة تنظيم شبكات الإنتاج ولحدوث موجة من عمليات الدمج والاقتناء التي أدت إلى إعادة هيكلة الشركات على مستوى عالمي.
    Côte d'Ivoire obtained a restructuring of its Paris Club debts on Lyons terms in April 1998. UN وحصلت كوت ديفوار على إعادة هيكلة ديونها المستحقة لنادي باريس بموجب شروط ليون في نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    a restructuring of the global financial architecture must include special protection for these most vulnerable segments of our global society. UN وأن إعادة هيكلة الهيكل المالي العالمي يجب أن توفر حماية خاصة للقطاعات اﻷضعف في مجتمعنا العالمي.
    Efforts are under way in some countries to install meters but a restructuring of associated tariffs has yet to be implemented. UN وتُبذَل جهود في بعض البلدان لتركيب العدادات، لكن إعادة هيكلة نظم التعرِفة اللازمة لا تزال بانتظار التنفيذ.
    The Committee points out that what is contained in these annexes should not lead to a restructuring of the budget document. UN وتشير اللجنة إلى أن ما يرد في هذين المرفقين ينبغي ألا يؤدي إلى إعادة هيكلة وثيقة الميزانية.
    This proposal is therefore based on a restructuring of the Mission, which includes a significant augmentation of capacity in certain areas. UN لذلك فإن هذا الاقتراح يقوم على إعادة هيكلة للبعثة، مما يشمل زيادة القدرات زيادة ملموسة في بعض المجالات.
    The report has led to the creation of an Interim Board that is charged with overseeing a restructuring of the system. UN وأفضى التقرير إلى إنشاء مجلس مؤقت مكلف بالإشراف على إعادة هيكلة النظام.
    Deletion of the third paragraph would necessitate a restructuring of article 18. UN وحذف الفقرة الثالثة سيجعل من الضروري إعادة هيكلة المادة 18.
    These reforms should include a restructuring of the Security Council, which no longer reflects modern realities of global power, and the Human Rights Commission. UN وينبغي أن تتضمن هذه الإصلاحات إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي لم يعد يعكس الوقائع المعاصرة للقوة العالمية، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The youth of the world recommended a restructuring of the Security Council that would be equitable and maintain the democratic process. UN ويوصي شباب العالم بإعادة هيكلة مجلس الأمن بشكل منصف وبالمحافظة على العملية الديمقراطية.
    It is only through a restructuring of the Council on these lines that this body can avoid selectivity in dealing with issues of international peace and security and sustainable development. UN ولا يمكن لهذه الهيئة أن تتجنب الانتقائية في التعامل مع مسائل السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة إلا بإعادة تشكيل المجلس وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus