It is furthermore a right in itself, declared as such in article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهو في الواقع حق في حد ذاته تكرسه بهذه الصفة الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
If there is a right in proceeds of encumbered assets, it should extend to proceeds of proceeds. | UN | وإذا كان هناك حق في عائدات الموجودات المرهونة ينبغي أن يمتد هذا الحق إلى عائدات العائدات. |
The holder of an unsecured claim may obtain a right in the assets of a debtor by obtaining a judgement or provisional court order against the debtor. | UN | فيجوز لحائز مطالبة غير مضمونة الحصول على حق في موجودات المدين بالحصول على حكم قضائي أو أمر مؤقت من محكمة ضد المدين. |
With regard to its second sentence, it was actually article 2 which imposed the obligation on States to adopt measures, and he preferred not to see a right in and of itself reduced to a State obligation. | UN | أما فيما يتعلق بالجملة الثانية، فإن المادة ٢ في الواقع هي التي تفرض على الدول الالتزام باتخاذ تدابير، وهو يفضل ألا يرى حقا في حد ذاته وقائما بذاته يتقلص الى مجرد التزام على الدولة. |
Accordingly, the meaning of the Court's position would be that States have a right in law to use nuclear weapons. | UN | وبناء على ذلك، يكون معنى موقف المحكمة أن للدول حقا في استخدام اﻷسلحة النووية. |
In a few of these States, however, the lessor may be able to claim a right in the proceeds of the sale. | UN | ولكن يجوز في بعض هذه الدول للمؤجّر أن يطالب بحق في عائدات البيع. |
As such, the right to be heard is not only a right in itself, but also should be considered in the interpretation and implementation of all other rights. | UN | وعلى هذا، فهو ليس حقاً في حد ذاته فحسب، بل ينبغي مراعاته عند تفسير جميع الحقوق الأخرى وإعمالها أيضاً. |
(ii) The priority of a right in a receivable to the extent that under that law an interest in the real property confers such a right; or | UN | ' 2` على أولوية حق في المستحق، طالما كانت تلك المصلحة في ذلك الملك العقاري بمقتضى ذلك القانون تضفي ذلك الحق؛ أو |
Aboriginal title is a right in the land itself -- not just the right to carry out activities on it. | UN | وحق الملكية هو حق في الأرض نفسها، وليس فقط الحق في القيام بأنشطة عليها. |
1. Access to justice: a right in itself and a means to enforce one's rights and entitlements | UN | 1 - إمكانية اللجوء إلى العدالة: حق في ذاته ووسيلة لإنفاذ حقوق المرء واستحقاقاته |
Access to justice, in addition to being a right in itself, is also of paramount relevance as a means to obtain remedies. | UN | 33- والوصول إلى العدالة حق في حد ذاته وهو أيضاً ذو أهمية بالغة كوسيلة للحصول على سبل الانتصاف. |
34. Access to justice, in addition to being a right in itself, is also of paramount relevance as a means to obtain remedies. | UN | 34- و الوصول إلى العدالة حق في حد ذاته وهو أيضاً ذو أهمية بالغة كوسيلة للحصول على سبل الانتصاف. |
Access to justice, in addition to being a right in itself, is also of paramount relevance as a means to obtain remedies. | UN | 34- والوصول إلى العدالة حق في حد ذاته وهو أيضاً ذو أهمية بالغة كوسيلة للحصول على سبل الانتصاف. |
The Special Rapporteur emphasizes that besides being a right in itself, participation is an obvious means of ensuring respect for other human rights, including the right to be treated equally and without discrimination. | UN | وتشدد المقررة الخاصة على أنه بجانب كون المشاركة حقا في حد ذاته، فإنها وسيلة واضحة لكفالة احترام حقوق الإنسان للآخرين، بما في ذلك الحق في المعاملة المتساوية وبدون تمييز. |
The principle of self-determination cannot be interpreted to include a right in international law of secession (outside of the colonial context). | UN | (8) لا يمكن تفسير مبدأ تقرير المصير على أنه يشمل حقا في القانون الدولي لخلافة الدول (خارج السياق الاستعماري). |
This State will not apply the Convention to differences where the subject matter of the proceedings is immovable property situated in the State, or a right in or to such property. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية على الخلافات التي يكون موضوع دعواها ممتلكات غير منقولة موجودة في الدولة، أو حقا في مثل هذه الممتلكات أو في تملكها. |
In such a way, the proceeds themselves become originally encumbered assets and are covered by the security right of the creditor even without a legal rule automatically providing a right in proceeds. | UN | وبهذه الطريقة، تصبح العائدات نفسها موجودات مرهونة أصلية وتكون مشمولة بالحق الضماني للدائن حتى بدون وجود قاعدة قانونية تعطي تلقائيا حقا في العائدات. |
It was explained that, in such a case, the right of the secured creditor would be a right in original encumbered assets described in the security agreement and not a right in proceeds. | UN | وأوضح بأن حق الدائن المضمون سيكون، في هذه الحالة، حقا في الموجودات المرهونة الأصلية المذكورة في اتفاق الضمان وليس حقا في العائدات. |
They will have priority over other secured creditors claiming a right in the attachment or in the tangible property that is being commingled or processed. | UN | وستكون لهم أولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الممتلكات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة. |
This recommendation does not affect a right in immovable property that under law other than this law is transferable separately from a receivable, negotiable instrument or other obligation that it may secure. | UN | ولا تمس هذه التوصية بحق في ممتلكات غير منقولة يكون، بموجب قانون غير هذا القانون، قابلا للإحالة على نحو منفصل عن مستحق أو صك قابل للتداول أو التزام آخر قد يضمنه. |
Norway recognizes the vital importance of education, not only as a right in itself, but also as a means to improve health, protection, participation and gender equality. | UN | وتدرك النرويج الأهمية الحيوية للتعليم، لا بوصفه حقاً في حد ذاته فحسب، بل أيضاً بوصفه وسيلة لتحسين الصحة والحماية والمشاركة والمساواة بين الجنسين. |
However, other members had expressed doubts as to the need for a provision dealing specifically with the protection of dignity, arguing that respect for human dignity was the foundation of human rights in general rather than a right in itself. | UN | إلا أن أعضاء آخرين شككوا في الحاجة إلى حكم يعالج تحديداً حماية الكرامة، محتجين بأن احترام الكرامة الإنسانية هو الأساس العام لحقوق الإنسان وليس حقاً بحد ذاته. |