In 2005, a Royal decree was issued to completely revise the judiciary system, followed by a new law was enacted in 2007. | UN | وفي عام 2005 صدر مرسوم ملكي يقضي بتنقيح النظام القضائي تنقيحاً كاملاً، وأعقب ذلك قانون جديد صدر في عام 2007. |
Also, the death sentence passed on a prisoner could be commuted on a Royal request of the Queen or the Royal Princess. | UN | كما أن الحكم باﻹعدام الصادر في حق سجين يمكن تخفيفه بناء على طلب ملكي من الملكة أو كبرى بنات الملك. |
In such cases, a Royal Decree provides that the minimum retirement age may be reduced to below 65 years or even 60. | UN | وفي هذه الحالات، يقضي مرسوم ملكي بإمكانية تخفيض السن الدنيا للتقاعد إلى أقل من 65 عاما أو حتى 60 عاماً. |
The Defence Act will enter into effect further to a Royal pronouncement pursuant to a decision of the Cabinet. | UN | ويكون قانون الدفاع نافذ المفعول عندما يعلن ذلك بإرادة ملكية تصدر بناءً على قرار من مجلس الوزراء. |
And you feel guilty for being such a Royal ass | Open Subtitles | وكنت أشعر بالذنب ل يجري مثل هذا الحمار الملكي |
It doesn't require three years of committee hearings and a Royal proclamation. | Open Subtitles | لا يتطلب ذلك 3 سنوات من جلسات الاستماع و تصريح ملكي |
Progress towards the establishment of a Royal school for training judges and prosecutors appears to be going well and this could help. | UN | ويبدو التقدم حسنا صوب إنشاء معهد ملكي لتدريب القضاة ووكلاء النيابة، وقد يكون هذا مفيدا. |
On 9 January 1991, a Royal Decree was issued lifting the allowable weight limits on Saudi Arabia's roads. | UN | وفي 9 كانون الثاني/يناير 1991، صدر مرسوم ملكي يقضي بإلغاء الحدود القصوى المسموح بها للأوزان على الطرق السعودية. |
During its seventysixth session in 1998, the National Assembly was empowered by a Royal Edict to move a vote of confidence in the King. | UN | وفي الدورة السادسة والسبعين للجمعية منحت الجمعية الوطنية بمرسوم ملكي سلطة طرح الثقة بالملك. |
a Royal decree shall specify who may claim such benefits, their duration and the meaning of " kidnapping " . | UN | وسيحدد أمر ملكي من يجوز اعتبار أهليته للإعانة ومدة الاستفادة منها والمقصود باختطاف طفل؛ |
Only the 1993 version of this Act applies to these territories through a Royal Decree. | UN | والنص الصادر لهذا القانون في عام 1993 هو وحده الذي يطبق في هذين الإقليمين بموجب مرسوم ملكي. |
This new Act is scheduled to enter into force by a Royal Decree on both the Faroe Islands and in Greenland in 2006. | UN | ومن المقرر أن يبدأ نفاذ القانون الجديد بمرسوم ملكي في كل من جزر فيرو وغرينلاند في عام 2006. |
In the remaining 145 cases, it was hoped that a Royal pardon would be granted. | UN | ويُؤمل أن يُمنح عفو ملكي في القضايا المتبقية وعددها 145 قضية. |
Cambodia Human Rights Committee was established in early 2000 by a Royal Decree. | UN | أنشئت لجنة حقوق الإنسان الكمبودية بمرسوم ملكي في مطلع عام 2000. |
The amendments of the Criminal Code do not apply to the Faroe Islands, but the amendments may enter into force by a Royal decree. | UN | إن التعديلات على القانون الجنائي لا تنطبق على جزر فارو، ولكن هذه التعديلات قد تصبح نافذة بمرسوم ملكي. |
The Bhutan Media Foundation was established in 2010 through a Royal Charter to foster the growth of a strong and responsible media. | UN | وأُنشئت المؤسسة الإعلامية البوتانية في عام 2010 بموجب ميثاق ملكي لكي تشجع نمو وسائط إعلام قوية ومسؤولة. |
Construction work had already begun on 5 which have received both a Royal Decree and a building consent. | UN | وقد بادرت إلى عملية البناء من قبل في 5 مساجد صدر بشأنها مرسوم ملكي وإذن بإعادة البناء. |
Construction work had already begun on 5 which have received both a Royal Decree and a building consent. | UN | وقد بادرت إلى عملية البناء من قبل في 5 مساجد صدر بشأنها مرسوم ملكي وإذن بإعادة البناء. |
They're designs for a Royal tomb within a pyramid. | Open Subtitles | أنها تصمميات من أجل مقبرة ملكية داخل هرم. |
Because a Royal marriage gives one political clout. | Open Subtitles | لان الزواج الملكي يعطي الشخص النفوذ السياسي |
Now, I think this one was the first time that you ever stayed in a Royal palace. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه المرة كانت الأولى لك على الأطلاق التى تبقين فيها فى قصر ملكى. |
It was further reported that a Royal amnesty continued to protect those responsible for enforced or involuntary disappearances from legal prosecution. | UN | وأفيد أيضا بأن عفوا ملكيا لا يزال يحمي المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من الملاحقة القضائية. |
I would like to think if I were arranging a Royal assassination, | Open Subtitles | أحب أن أفكرـ لو كنت أخطط من أجل اغتيال ملكيّ |