"a safe working environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئة عمل آمنة
        
    • بيئة عمل سليمة
        
    • بيئة سالمة للعمل
        
    • تهيئة مناخ عمل آمن
        
    • وجود بيئة عمل مأمونة
        
    This is the first step towards a safe working environment for defenders. UN وهذه هي الخطوة الأولى في اتجاه تهيئة بيئة عمل آمنة للمدافعين.
    Mining accidents, which continue to take place, should be prevented through the creation of a safe working environment. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    The work to be carried out includes proper electrical installations to ensure a safe working environment. UN ويشمل العمل الذي سيُضطلع به تركيب التجهيزات الكهربائية الملائمة لضمان بيئة عمل آمنة.
    The Labour Protection Act lays down the legal basis for guaranteeing a safe working environment for everyone involved in employment relations. UN 146- ويرسي قانون حماية العمالة الأسس القانونية لضمان بيئة عمل سليمة لكل من يكون طرفا في علاقات العمل.
    Consequently, the humanitarian community, its activities coordinated by the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Office in Liberia, decided to limit operations to targeted life-saving activities until a safe working environment had been restored. UN ونتيجة لذلك، قرر مجتمع المساعدة اﻹنسانية الذي يتولى مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في ليبريا التابع لﻷمم المتحدة تنسيق أنشطته أن يقصر عملياته على أنشطة إنقاذ الحياة إلى حين استعادة بيئة سالمة للعمل.
    Ensure a safe working environment for journalists. UN ضمان تهيئة مناخ عمل آمن للصحفيين.
    I should like to request the Government of Iraq to take urgently all necessary measures to ensure a safe working environment at the Mina al-Bakr oil-loading platform. UN 97 - وأود أن أطلب إلى حكومة العراق أن تتخذ على سبيل الاستعجال جميع التدابير الضرورية لكفالة وجود بيئة عمل مأمونة في منصة التحميل التابعة لميناء البكر.
    The United Nations must give priority to devising a way of creating a safe working environment for its peacekeepers. UN وطالب الأمم المتحدة بضرورة إعطاء الأولوية لإيجاد طريقة لتهيئة بيئة عمل آمنة لعناصرها في حفظ السلام.
    It was also stated that the receiving countries could do more to provide a safe working environment for migrant workers and to facilitate the efficient transfer of remittances. UN وقيل أيضا أن البلدان المستقبِلة تستطيع أن تفعل المزيد لتوفير بيئة عمل آمنة للعمال المهاجرين وتيسير إجراء التحويلات المالية بكفاءة.
    Currently, an occupational health and safety legislation is being proposed which will include employer's responsibility to ensure a safe working environment for all employees. UN 11-8 ويجري حاليا طرح تشريع مقترح للصحة والسلامة المهنية يتناول مسؤولية رب العمل عن تهيئة بيئة عمل آمنة لجميع موظفيه.
    Comprehensive legislation and policies addressed the problem of trafficking in women and girls and the parliament was currently considering a draft bill on a safe working environment for women. UN وتتصدى التشريعات والسياسات الشاملة لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون عن تهيئة بيئة عمل آمنة للمرأة.
    There are regulatory requirements in certain industries such as construction and transport, that employers provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures. UN وثمة متطلبات وشروط تنظيمية في مجالات صناعية معينة من قبيل البناء والنقل، تقضي بقيام أرباب العمل بتأمين بيئة عمل آمنة وضمان مراعاة تدابير السلامة.
    The European Union urged the international community to be particularly attentive at such moments of vulnerability and called on all States to do their utmost to protect human rights defenders and ensure a safe working environment. UN وقال إن الاتحاد الأوربي يحث المجتمع الدولي على أن ينتبه بصفة خاصة إلى لحظات الضعف هذه ودعا جميع الدول إلى أن تبذل ما في وسعها لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وكفالة بيئة عمل آمنة.
    (h) To ensure appropriate professional training and working conditions and a safe working environment for teachers in places of detention; UN (ح) ضمان توفير ما يناسب من تدريب مهني وظروف عمل ومن بيئة عمل آمنة للمعلِّمين في أماكن الاحتجاز؛
    Based on a review of the most pressing requirements for maintaining the physical condition of the premises and providing a safe working environment for staff and delegations, priority has been given to major maintenance projects, particularly in the plumbing area. UN واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية إلى مشاريع الصيانة الرئيسية، لا سيما في مجال السباكة.
    Based on a review of the most pressing requirements for maintaining the physical condition of the premises and providing a safe working environment for the staff and delegations, priority has been given to major maintenance projects. UN واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية لمشاريع الصيانة الرئيسية.
    97. Proceed to further actions in order to provide a safe working environment for journalists in the country (Greece); UN 97- اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل تهيئة بيئة عمل آمنة للصحفيين (اليونان)؛
    105. Regulatory requirements exist in industries such as construction and transport, stipulating that employers must provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures - although in practice, these requirements are often ignored. UN 105- وهناك في صناعات مثل البناء والنقل شروط تنظيمية تنص على أن من واجب أرباب العمل أن يوفروا بيئة عمل آمنة ويكفلوا مراعاة تدابير السلامة - رغم أنه غالباً ما يتم تجاهل هذه الشروط في الممارسة العملية.
    What measures are being taken to address the concentration of women in low-paid sectors of the labour market? Please indicate measures the State party is undertaking to provide a safe working environment free from discrimination, including through addressing sexual harassment at work. UN وما هي التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في قطاعات سوق العمل المنخفضة الأجر؟ ويُرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتوفير بيئة عمل سليمة خالية من التمييز، بوسائل منها التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Consequently, all members of the international non-governmental organization community in Liberia took a collective stand to limit their activities to only life-saving activities until a safe working environment was restored. UN وبالتالي فقد اتخذ أعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية الدولية في ليبريا موقفا جماعيا بقصر أنشطته على أنشطة إنقاذ الحياة فقط إلى حين إعادة بيئة سالمة للعمل.
    138.127. Ensure a safe working environment for journalists and take proactive measures to address the issue of impunity, such as swift and independent investigations (Austria); 138.128. UN 138-127- ضمان تهيئة مناخ عمل آمن للصحفيين والمبادرة إلى اتخاذ إجراءات للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء تحقيقات سريعة ومستقلة، على سبيل المثال (النمسا)؛
    I also remain concerned by the continuing need for urgent measures to be taken by the Government of Iraq to ensure a safe working environment at the Mina al-Bakr oil-loading terminal (S/1999/896 and Corr.1, para. 97). UN كما أنني ما زالت قلقا بشأن استمرار الحاجة إلى أن تتخذ حكومة العراق تدابير عاجلة لكفالة وجود بيئة عمل مأمونة في منصة تحميل النفط التابعة لميناء البكر )S/1999/896، الفقرة ٩٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus