Answer: As soon as I entered Ethiopia and the weapons were smuggled in, my main job was to look after them in a secure place. | UN | جواب: كانت مهمتي، حال دخولي أثيوبيا وتهريب اﻷسلحة إليها، الاحتفاظ بها في مكان آمن. |
You'll be held in a secure place until your pardon can be exchanged for your testimony in court. | Open Subtitles | سيتم الاحتفاظ بكما في مكان آمن حتى يتم العفو عنكما مقابل شهادتكما في المحكمة |
Send everything you have in open field... to a secure place. | Open Subtitles | أرسل كل شىء لديك الى حقل مفتوح... إلى مكان آمن |
They have to stay close to a secure place. | UN | الأطفال هنا لا يستطيعون الجري واللعب بل يضطرون إلى أن يلوذوا بمكان آمن. |
Reaffirming that every woman, man and child has the right to a secure place to live in peace and dignity, which includes the right not to be evicted from one's home, land or community, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن من حق كل إمرأة ورجل وطفل التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك حق المرء في ألا يُخرج من بيته أو أرضه أو مجتمعه، |
SecretaryGeneral Kofi Annan has often reiterated the need to balance market forces with social needs if the world is to become a secure place for humankind. | UN | وكثيرا ما كرر الأمين العام كوفي عنان ضرورة إقامة توازن بين قوى السوق والاحتياجات الاجتماعية إذا أريد للعالم أن يكون مكانا آمنا للبشرية. |
Discernible governmental obligations need to be developed aiming to substantiate the right of all to a secure place to live in peace and dignity, including access to land as an entitlement; | UN | وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على الأرض كحق من الحقوق؛ |
Discernible governmental obligations need to be developed aiming to substantiate the right of all to a secure place to live in peace and dignity, including access to land as an entitlement; | UN | وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على الأرض كحق من الحقوق؛ |
Discernible governmental obligations need to be developed aiming to substantiate the right of all to a secure place to live in peace and dignity, including access to land as an entitlement; | UN | وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على الأرض كحق من الحقوق؛ |
Discernible governmental obligations need to be developed aiming to substantiate the right of all to a secure place to live in peace and dignity, including access to land as an entitlement; | UN | وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على اﻷرض كحق من الحقوق؛ |
Discernible governmental obligations need to be developed aiming to substantiate the right of all to a secure place to live in peace and dignity, including access to land as an entitlement; | UN | وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على اﻷرض كحق من الحقوق؛ |
Discernible governmental obligations need to be developed aiming to substantiate the right of all to a secure place to live in peace and dignity, including access to land as an entitlement; | UN | وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على الأرض كحق من الحقوق؛ |
Discernible governmental obligations need to be developed aiming to substantiate the right of all to a secure place to live in peace and dignity, including access to land as an entitlement; | UN | وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على الأرض كحق من الحقوق؛ |
Judge Mezher replied that they should be brought to a secure place and proposed the Helou barracks [witness statement]. | UN | فأجاب القاضي مزهر أنه ينبغي إحضارها إلى مكان آمن واقترح ثكنة الحلو [إفادة شاهد]. |
Find a secure place and plunk your asses down. | Open Subtitles | اعثروا علي مكان آمن .وابقوا منخفضين |
Reaffirming that every woman, man and child has the right to a secure place to live in peace and dignity, which includes the right not to be evicted arbitrarily or on a discriminatory basis from one's home, land or community, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لكل إمرأة ورجل وطفل الحق في التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، وهو ما يشمل حق المرء في ألا يُطرد من منزله أو أرضه أو مجتمعه على نحو تعسفي أو على أساس تمييزي، |
Reaffirming that every woman, man and child has the right to a secure place to live in peace and dignity, which includes the right not to be evicted arbitrarily or on a discriminatory basis from one's home, land or community, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن من حق كل إمرأة ورجل وطفل التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، وهو ما يشمل حق المرء في ألا يُطرد من منزله أو أرضه أو مجتمعه على نحو تعسفي أو على أساس تمييزي، |
Reaffirming that every woman, man and child has the right to a secure place to live in peace and dignity, which includes the right not to be evicted unlawfully, arbitrarily or on a discriminatory basis from one's home, land or community, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لكل امرأة ورجل وطفل الحق في التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، وهو ما يشمل حق المرء في ألا يُطرد من منزله أو أرضه أو مجتمعه دون مسوغ قانوني أو على نحو تعسفي أو على أساس تمييزي، |
The world cannot be a secure place if its population is still suffering from poverty and deprivation. | UN | لا يمكن للعالم أن يكون مكانا آمنا إذا ظل سكانه يعانون من الفقر والحرمان. |
In conclusion, I should like to stress the great importance that the Kingdom of Saudi Arabia accords the United Nations and its primary role in maintaining international peace, security and stability and in fostering development and prosperity so that the world will become a secure place for everyone. That, in our view, is based on respect for the principles and goals of the United Nations in the implementation of international legitimacy. | UN | في الختام، أود أن أؤكد على الأهمية البالغة التي توليها المملكة العربية السعودية لمنظمة الأمم المتحدة ودورها الهام والرئيسي في حفظ الأمن والسلام والاستقرار وتحقيق التنمية الشاملة والرخاء ليكون العالم مكانا آمنا للجميع، وهذا، في اعتقادنا، مرهون باحترام مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وتطبيق الشرعية الدولية. |
Audit relies on the system of internal controls, which requires that cash balances always be kept at a minimum and kept in a secure place at the close of business. | UN | وتعتمد عمليات مراجعة الحسابات على نظام للرقابة الداخلية يقتضي اﻹبقاء دائما على اﻷرصدة النقدية عند حد أدنى وفي مكان أمين وقت اختتام المهمة. |