"a separate system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام مستقل
        
    • نظام منفصل
        
    • نظاماً منفصلاً
        
    • نظاما منفصلا
        
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما تكون للدولة الطرف منطقة خاصة أو اقليم خاص ذي نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، يجوز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الاقليم.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعيّن سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم.
    There is a small detachment posted to Ascension and a separate system for Tristan da Cunha. UN وتوجد مفرزة صغيرة في أسنسيون ويوجد نظام منفصل في تريستان دا كونيا.
    The aim of this work will be to establish a separate system for extracting data created by the daily work in the DI. UN والهدف من هذا العمل هو إنشاء نظام منفصل لاستخراج البيانات المنشأة أثناء العمل اليومي في مديرية الهجرة الوافدة.
    88. The State Party has established in Tanzania Mainland a separate system of dealing with land disputes from the ordinary civil courts. UN 88- أنشأت الدولة الطرف في تنزانيا القارية نظاماً منفصلاً للتعامل مع المنازعات على الأراضي المحالة من المحاكم المدنية العادية.
    For these tasks the Section employs ad hoc software tools, which do not constitute a separate system. UN وتنفيذا لتلك المهام، يستخدم القسم أدوات مخصصة للبرامجيات المستخدمة، لا تشكل نظاما منفصلا.
    Discussions are currently ongoing on the juvenile justice system, including the necessity to introduce a separate system. UN وتدور في الوقت الراهن مناقشات عن نظام العدالة الخاص بالأحداث، بما في ذلك ضرورة وضع نظام مستقل.
    a separate system to enable peer reviews across organizations should also be developed. UN وينبغي أيضا وضع نظام مستقل لإتاحة إجراء عمليات استعراض الأقران فيما بين المنظمات.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم.
    No, no, account info is encrypted on a separate system. Open Subtitles كلاّ، معلومات الحسابات مشفرة على نظام مستقل
    The same provision also stipulates that, where a State party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وينصُّ الحكم ذاته أيضاً على أنه حيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل لتبادل المساعدة القانونية جاز لها أن تعيِّن سلطة مركزية منفردة تتولَّى المهام ذاتها فيما يخصُّ تلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    a separate system exists for military justice. UN يوجد نظام مستقل للقضاء العسكري.
    Parliamentary documents prepared by the Secretariat for legislative decision-making are for Member States; there is a separate system for informing the public and the information requirements for each are quite distinct. UN فالوثائق البرلمانية التي تعدها اﻷمانة ﻷغراض صنع القرارات التشريعية هي للدول اﻷعضاء؛ وهناك نظام مستقل لتزويد الجمهور بالمعلومات. وتختلف تماما المتطلبات اﻹعلامية لكل من النظامين.
    3.4 The scheme under the Regulation is a separate system of additional insurance. UN 3-4 والخطة الموضوعة بموجب اللوائح هي نظام مستقل يوفر تأمينات إضافية.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها في تلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    a separate system for small businesses has been developed. UN وتم وضع نظام منفصل للمشاريع التجارية الصغيرة.
    In Chile, following the application of the competition law to the telecommunications sector to inter alia control vertical integration between local and long-distance telephone companies, a separate system of industry regulation has been adopted relating to the grant of concessions and conditions to be met by concessionaires. UN واعتُمد في شيلي نظام منفصل لتنظيم الصناعة يتناول منح الامتيازات وتحديد الشروط التي يجب على أصحاب الامتيازات الوفاء بها، وذلك عقب تطبيق قانون المنافسة على قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وعلى مجالات منها مراقبة الاندماج الرأسي بين شركات الهاتف التي تسيﱢر المكالمات المحلية والبعيدة.
    24. The adoption of temporary special measures with the sole purpose of achieving de facto equality does not constitute discrimination, provided that such measures do not perpetuate unequal protection or form a separate system of protection for certain individuals or groups of individuals, and that they are discontinued when the objectives for which they were taken have been achieved. UN 24- ولا يشكل اعتماد تدابير مؤقتة وخاصة، لغرض وحيد هو تحقيق المساواة الفعلية، تمييزاً، بشرط ألا تديم هذه التدابير الحماية غير المتساوية أو تشكل نظاماً منفصلاً لحماية أفراد معينين أو مجموعات معينة من الأفراد، وأن يجري إيقافها عندما يتم تحقيق الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.192) that the State party establish a separate system of juvenile justice fully in line with the Convention. UN 73- وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.192) بأن تقيم الدولة الطرف نظاماً منفصلاً لقضاء الأحداث ينسجم كلية مع أحكام الاتفاقية.
    145. There has, however, been no common solution sought between the various entities with a significant number of field offices: peacekeeping operations use the Integrated Management Information System of the United Nations (IMIS); UNICEF implemented another -- standard -- solution (with a separate system for field offices) several years ago. UN 145 - ومع ذلك فليس ثمة حل مشترك تسعى إليه الكيانات المختلفة التي يتبعها عدد كبير من المكاتب الميدانية: فعمليات حفظ السلام تستعمل نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) نفذت حلا - اعتياديا - آخر (يتضمن نظاما منفصلا للمكاتب الميدانية) منذ عدة سنوات مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus