The integrated NCD control and prevention programmes comprise a series of measures that are being implemented. | UN | وتشمل البرامج المتكاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها سلسلة من التدابير التي يجري تنفيذها. |
The initiative for change contained a series of measures that the Administrator was proposing to strengthen UNDP and its ability to serve programme countries. | UN | وتتضمن المبادرة من أجل التغيير سلسلة من التدابير التي يقترحها مدير البرنامج لتدعيم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وقدرته على خدمة البلدان الداخلة في البرنامج. |
The initiative for change contained a series of measures that the Administrator was proposing to strengthen UNDP and its ability to serve programme countries. | UN | وتتضمن المبادرة من أجل التغيير سلسلة من التدابير التي يقترحها مدير البرنامج لتدعيم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وقدرته على خدمة البلدان الداخلة في البرنامج. |
The draft resolution was a joint framework for combating violence against women, with a series of measures that States must take to protect victims. | UN | ووصف مشروع القرار بأنه إطار مشترك لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال مجموعة من التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول لحماية الضحايا. |
In addition, he identified a series of measures that would improve the quality of FDI data in the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه حدّد مجموعة من التدابير التي من شأنها تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في البلد. |
He said that Canada's relations with India have been placed on hold and announced a series of measures that Canada will implement immediately, including ordering home to Ottawa Canada's High Commissioner as a sign of protest. | UN | وقال إن علاقات كندا مع الهند قد جُمﱢدت، وأعلن سلسلة من التدابير التي ستضعها كندا موضع التنفيذ فوراً، بما في ذلك استدعاء مفوض كندا السامي لدى الهند إلى أوتاوا على سبيل الاحتجاج. |
At the recent United Nations Summit on Climate Change, President Hu Jintao of China set out my country's position on climate change and announced a series of measures that China will take in this regard. | UN | وخلال مؤتمر القمة الأخير للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، عرض الرئيس الصيني هو جينتاو موقف بلدي من تغير المناخ وأعلن سلسلة من التدابير التي ستتخذها الصين في هذا المجال. |
134. To avoid further such violations of human rights by the forces of order and to guarantee the life of citizens, the government has adopted a series of measures that permit adequate supervision of the fight against subversion. | UN | ٤٣١- ولقد قامت الحكومة حرصاً على تفادي انتهاكات إضافية من قبل قوات النظام وضماناً لحياة المواطنين، باعتماد سلسلة من التدابير التي تسمح باﻹشراف على النحو الواجب على مكافحة التخريب. |
It announced a series of measures that it plans to adopt, including amending existing laws on domestic violence, the promotion of the victims' awareness of their rights and the promotion of a non violent culture, the reinforcement of victim protection and repression of offenders and awareness of all players involved. | UN | وأعلن عن سلسلة من التدابير التي يخطط لاعتمادها، بما في ذلك تعديل القوانين القائمة المتعلقة بالعنف المنزلي، وتعزيز وعي الضحايا بحقوقهن وتعزيز الثقافة غير العنيفة، وتعزيز حماية الضحايا وقمع المجرمين ووعي جميع الجهات الفاعلة المتورطة. |
It is part of a series of measures that will be pursued to achieve the common vision of the Philippines to become a knowledge-based economy in the medium term (1999-2004). | UN | وهذا جزء من سلسلة من التدابير التي ستتبع من أجل تحقيق تطلع الفلبين بأسرها الى أن تصبح اقتصادا قائما على المعرفة في الأجل المتوسط (1999-2004). |
40. The relationship between General Musharraf and Ms. Bhutto deteriorated further with General Musharraf's decision on 3 November 2007 to declare emergency rule, suspend the constitution, promulgate a series of measures that amounted to martial law, and again sack Chief Justice Chaudhry, together with a number of other high court justices. | UN | 40 - وازدادت العلاقة بين الجنرال مشرف والسيدة بوتو تدهوراً إثر قرار الجنرال مشرف في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إعلان أحكام الطوارئ وتعليق الدستور واتخاذ سلسلة من التدابير التي بلغت حد الأحكام العرفية، وعزل من جديد رئيس القضاة السيد شودري من منصبه إلى جانب عدد آخر من قضاة المحكمة العليا. |
The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. | UN | 11- وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنَّ الدول ينبغي لها، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثَه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الاجتماعية الفعّالة وعلى الحصول على العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماماً بالمساعدة القانونية. |
11. The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. | UN | 11 - وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنَه ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثَه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الجنائية الفعّالة وعلى الحصول على العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماماً بالمساعدة القانونية. |
29. In his 2011 report to the eighteenth session of the Human Rights Council (A/HRC/18/46), the Special Rapporteur outlined a series of measures that he considers critical for Cambodia in order to accelerate the process of democratization in the country in relation to the Parliament. | UN | 29- أوضح المقرر الخاص في التقرير الذي قدمه في عام 2011 إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/18/46) سلسلة من التدابير التي يعتبرها حاسمة بالنسبة إلى كمبوديا للتعجيل بعملية إرساء الديمقراطية في البلد فيما يتعلق بالبرلمان. |
11. The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. | UN | 11 - وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنه ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الجنائية الفعالة وعلى اللجوء إلى العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماما بالمساعدة القانونية. |
We look forward to continuing the work with all of our colleagues over the coming months and at the fifty-fifth session of the General Assembly, to devise and implement a series of measures that, together, will safeguard the future of United Nations peacekeeping well into the new century. | UN | ونتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع زملائنا خلال الشهور المقبلة وفي الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة لوضع وتنفيذ مجموعة من التدابير التي ستؤدي، معا، إلى صون مستقبل حفظ السلام للأمم المتحدة في القرن الجديد. |
Following a brief diagnosis of the main problems in each of these areas, recommendations are made concerning a series of measures that can be taken at the national, regional and international levels in order to implement the proposal put forward in the first part of the document. | UN | وفي أعقاب تشخيص موجز للمشاكل الرئيسية بكل من هذه المجالات، تُقدم توصيات بشأن مجموعة من التدابير التي قد تُتخذ على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تنفيذ الاقتراح المعروض في الجزء الأول من الوثيقة. |
1. Confidence- and security-building measures (CBM-CSBM) refer to a series of measures that are designed to render greater transparency and larger capability for anticipating military issues. | UN | 1 - تشير مبادئ بناء الثقة والأمن إلى مجموعة من التدابير التي تهدف إلى تحقيق مزيد من الشفافية في المسائل العسكرية وزيادة القدرة على التنبؤ بها. |
I therefore urge Iran to be as forthcoming as possible in responding soon to my recent proposal, based on the initiative of the United States, Russia and France, which aimed to engage Iran in a series of measures that could build confidence and trust and open the way for comprehensive and substantive dialogue between Iran and the international community. | UN | ولذلك، أحث إيران على أن تبدي أكبر قدر من الاستعداد بالاستجابة قريبا لاقتراحي الذي قدمته مؤخرا، استنادا إلى مبادرة الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا، التي تستهدف إشراك إيران في اتخاذ مجموعة من التدابير التي يمكن أن تؤدي إلى بناء الثقة وتمهيد السبيل لإجراء حوار شامل وموضوعي بين إيران والمجتمع الدولي. |
1. Confidence- and security-building measures refer to a series of measures that are designed to render greater transparency and prediction capability for military issues, for the concerned States to adapt. | UN | 1 - تشير مبادئ بناء الثقة والأمن إلى مجموعة من التدابير التي تهدف إلى تحقيق مزيد من الشفافية في المسائل العسكرية وزيادة القدرة على التنبؤ بها، وهي تدابير يتعين على الدول المعنية أن تتخذها. |
This phrase is to be understood in the light of both paragraphs of draft article 11 [16], in particular its paragraph 2 which envisages a series of measures that are specifically aimed at the reduction of disaster risk. | UN | وينبغي فهم هذه الجملة في ضوء فقرتي مشروع المادة 11[16] كلتيهما، وبخاصة الفقرة 2 التي تنص على مجموعة من التدابير التي ترمي بصورة خاصة إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
Furthermore, the States parties agreed on a series of measures that would make the Convention more robust, including the establishment of an Implementation Support Unit, the continuation of the inter-sessional work programme and the adoption of the universalization action plan. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقت الدول الأطراف على مجموعة من التدابير تجعل الاتفاقية أكثر قوة، بما في ذلك إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، واستمرار برنامج العمل فيما بين الدورات، واعتماد خطة العمل ذات الطابع العالمي. |