"a serious violation of international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكا خطيرا للقانون الدولي
        
    • انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي
        
    This is another example of crude interference in the internal affairs of the Republic of Moldova, and is a serious violation of international law. UN وهذا مثال آخر على التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا وهو يمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي.
    We stress the need to seek the most effective and legally binding ways of definitively stopping any arms transfers to non-State actors, which we consider a serious violation of international law, with grave consequences. UN ونحن نشدد على الحاجة إلى البحث عن أنجع السبل الملزمة قانونا للوقف النهائي لأي عمليات نقل للأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول، وهو أمر نعتبره انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وله عواقب وخيمة.
    Israel's occupation of the Syrian Golan remains a serious violation of international law and a blatant defiance of the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN ولا يزال احتلال إسرائيل للجولان السوري يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وتحديا سافرا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    That group would need to seek the most effective and legally binding formulas, so as once and for all to block transfers of weaponry to non-State actors, transfers that are a serious violation of international law with grave consequences. UN وسيتعين على ذلك الفريق البحث عن أكثر الصيغ فعالية وأشدها إلزاماً من الناحية القانونية لمنع عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول منعاً باتاً، وهي عمليات تمثل انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي ولها تبعات خطيرة.
    6.1 In its observations of 3 April 2006, the State party maintains that the communication constitutes a serious violation of international law in that it calls into question the principle of decolonization. UN 6-1 وفي 3 نيسان/أبريل 2006، رأت الدولة الطرف أن البلاغ يشكل انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي بالتشكيك في مبدأ إنهاء الاستعمار.
    The Government of Cameroon wishes to point out that activities of this nature in the occupied part of its territory not only are incompatible with good neighbourly relations and contrary to the long term interests of the two countries, but also constitute a serious violation of international law and demonstrate a lack of willingness to find a definitive peaceful solution to this dispute. UN وحكومة الكاميرون حريصة على اﻹشارة إلى أن أنشطة من هذا القبيل في الجزء المحتل من أراضيها لا تتنافى فحسب مع علاقات حسن الجوار وتتناقض مع المصالح الطويلة اﻷجل للبلدين، بل تشكل أيضا انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وتضعف أيضا الرغبة في ايجاد حل سلمي نهائي لهذا النزاع.
    Any other approach, aimed at depriving this people of exercising this imprescriptible right, would be a serious violation of international law and contrary to the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions adopted since 1965, which have enshrined this right, duly confirmed by the International Court of Justice. UN وسيشكل اتباع أي نهج آخر يستهدف حرمان هذا الشعب من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وسيكون منافيا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة بالموضوع التي اتخذتها الأمم المتحدة منذ عام 1965 والتي كرست ذلك الحق الذي أكدته كذلك محكمة العدل الدولية.
    The illegal presence of foreign military forces in the territory of another State was a source of insecurity and instability and any interference by those troops in internal conflicts or in the internal affairs of a sovereign and independent country not only constituted a serious violation of international law but also represented a major obstacle to the peaceful settlement of conflicts. UN ٢٧ - وأشار إلى أن التواجد غير المشروع للقوات العسكرية اﻷجنبية في إقليم دول أخرى يعد مصدرا لانعدام اﻷمن والاستقرار، وكل تدخل لتلك القوات في النزاعات الداخلية أو في الشؤون الداخلية لبلد ذي سيادة ومستقل لا يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي فحسب، بل إنه عقبة كأداء في وجه تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    However, it is important to emphasize that the commission by an individual of any acts on behalf of a State which constitute international crimes, i.e. which are regarded as constituting a serious violation of international law committed by that State and a threat to the international community as a whole, should not be used to justify the individual in question. UN إلا أنه من المهم التشديد على أن قيام فرد ما بالنيابة عن دولة ما بارتكاب أي أفعال تشكل جرائم دولية، أي أفعال يعتبر أنها تشكل انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي ترتكبه تلك الدولة وتهديداً للمجتمع الدولي ككل، ينبغي ألا يستخدم لتبرير فعل الفرد المعني.
    The Israeli occupation of Palestinian territory and the other occupied Arab territories must be ended, as well as such practices of the Israeli occupying forces as killings and expulsion of Palestinians, attacks against the premises of the Palestinian Authority, demolition of houses and destruction of infrastructure, which represented a serious violation of international law and, in particular, of international human rights instruments. UN ومضت تقول إن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة يجب أن ينتهي، وكذلك ممارسات القوات الإسرائيلية المحتلة من قبيل أعمال القتل وطرد الفلسطينيين، والهجمات على الأماكن التابعة للسلطة الفلسطينية، وهدم المنازل وتدمير الهياكل الأساسية، مما يمثل انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus