"a set of commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة من الالتزامات
        
    • عددا من الالتزامات
        
    Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation are a set of commitments for sustainable development. UN ينطوي جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ على مجموعة من الالتزامات بالتنمية المستدامة.
    The concept of a global partnership for development as a set of commitments on promoting development had a long history at the United Nations. UN وقال إن لمفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية بوصفها مجموعة من الالتزامات لتعزيز التنمية تاريخ طويل في الأمم المتحدة.
    The recurring cycles of violence, which have plagued the Kivus for many years, prompted the development of a new comprehensive approach that would not only deal with the current violence, but also address its root causes through a set of commitments made at the national, regional and international levels. UN وأدى تكرار موجات العنف المتعاقبة، التي اجتاحت شمال وجنوب كيفو على مدى سنوات عديدة، إلى وضع نهج جديد وشامل لا يعالج موجة العنف الحالية فحسب، لكنه يتصدى أيضا لأسبابه الجذرية من خلال مجموعة من الالتزامات التي تم التعهد بها على مختلف المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    We gather here to review the progress made since we last met 10 years ago and agreed on a set of commitments and programmes to address the challenges posed to humanity by this pandemic. UN نجتمع هنا لاستعراض التقدم المحرز منذ اجتمعنا آخر مرة قبل 10 سنوات واتفقنا على مجموعة من الالتزامات والبرامج للتصدي للتحديات التي يشكلها هذا الوباء للبشرية.
    A Declaration, outlining a set of commitments for promoting sustainable transport systems in the region, and a Programme of Joint Action, containing a corresponding set of policies and measures to be taken at the national and international levels, were adopted and formally signed by 35 ECE member States. UN واعتمد إعلان يحدد عددا من الالتزامات التي تهدف إلى تعزيز أنظمة النقل المستدامة في المنطقة، وبرنامج عمل مشترك، يتضمن عددا مماثلا من السياسات والتدابير التي يجب أن تتخذ على الصعيدين الوطني والدولي، ووقعت عليه رسميا ٣٥ دولة عضوا في اللجنة.
    The Vilnius Declaration, which resulted from the Conference, adopted a set of commitments aimed at strengthening democratic development worldwide. UN وأسفر المؤتمر عن إصدار بيان فيلينوس الذي اعتمد مجموعة من الالتزامات الرامية إلى تعزيز التطور الديمقراطي في جميع أنحاء العالم.
    The World Food Programme (WFP) has launched a set of commitments to women to be met by the year 2001, which have been translated by all its country offices and several headquarters units into specific action plans. UN وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي مجموعة من الالتزامات لصالح المرأة يتعين الوفاء بها قبل عام ٢٠٠١، وقد ترجمتها كل المكاتب القطرية التابعة للجنة وعدد من الوحدات في المقر إلى خطط عمل محددة.
    The inability to agree on a set of commitments regarding disarmament and non-proliferation was one of the major setbacks of the 2005 World Summit. UN العجز عن التوصل إلى الاتفاق على مجموعة من الالتزامات حيال نزع السلاح وعدم الانتشار كان إحدى النكسات الكبرى في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    . WFP has a set of commitments to Women which mandate that women should have priority access to food in both emergency situations and development. UN 62- وقد حدد برنامج الأغذية العالمي مجموعة من الالتزامات تجاه المرأة تقضي بأن يكون للمرأة إمكانية الحصول على الغذاء على سبيل الأولوية في حالات الطوارئ وفي مجال التنمية على السواء.
    Next year the World Summit for Social Development in Copenhagen, which has been an important issue this week, will have to agree on a set of commitments on the eradication of poverty, on employment and on social integration. UN وفي العام القادم في كوبنهاغن سيتعين على مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، وهي قضية كانت محور الاهتمام هذا اﻷسبوع، أن يتفق على مجموعة من الالتزامات بشأن استئصال شأفة الفقر، وبشأن العمالة وبشأن التكامل الاجتماعي.
    62. The concept of a global partnership for development as a set of commitments with regard to promoting development has a long history at the United Nations. UN 62 - لمفهوم شراكة عالمية من أجل التنمية بوصفها مجموعة من الالتزامات المتعلقة بتعزيز التنمية تاريخ طويل في الأمم المتحدة.
    41. The action plan contains a set of commitments to be pursued by the Government and the country task force over an initial 18-month timeframe. UN 41 - وتتضمن خطة العمل مجموعة من الالتزامات التي ستتبعها الحكومة وفرقة العمل القطرية خلال الإطار الزمني الأولي البالغ 18 شهرا.
    Those goals implied a global partnership for development, including a set of commitments by the developed countries to support the efforts of developing countries through greater assistance, a non-discriminatory trade system and external debt relief. UN وتنطوي هذه الأهداف على إيجاد " شراكة عالمية من أجل التنمية " تضم مجموعة من الالتزامات من جانب البلدان المتقدمة لدعم جهود البلدان النامية، من خلال تقديم مساعدة متزايدة، ونظام تجاري غير تمييزي، وتخفيف الدين الخارجي.
    2015. The eighth -- " a global partnership for development " -- comprises a set of commitments by developed countries to support these efforts through increased aid, a non-discriminatory trading system and debt relief. UN ويتضمن الهدف الثامن، وهو " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية " ، مجموعة من الالتزامات من جانب الدول المتقدمة النمو لدعم هذه الجهود وذلك من خلال زيادة المعونة، وانتهاج نظام تجاري غير تمييزي، وتخفيف أعباء الديون.
    173. The global partnership for development as set out in Millennium Development Goal 8 and the Monterrey Consensus represents a set of commitments by both developed and developing countries on promoting development. UN 173 - تمثل الشراكة العالمية من أجل التنمية على النحو المبين في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري مجموعة من الالتزامات من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بتعزيز التنمية.
    (c) TRUST -- a set of commitments to enhance transparency; manage risk to use country systems; strengthen national capacities; and improve the timeliness and predictability of aid -- to achieve better results. UN (ج) الثقة - مجموعة من الالتزامات لتعزيز الشفافية وإدارة المخاطر لاستخدام أنظمة الدولة؛ وتعزيز قدرات الدولة؛ وتحسين القدرة على توفير المدونة في الوقت المناسب والتنبؤ بها، من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    Mr. Versegi (Australia) said that the Istanbul Programme of Action and the Rio+20 outcome document contained a set of commitments that must not be taken lightly. UN 53 - السيد فيرسيغي (أستراليا): قال إن برنامج عمل اسطنبول والوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 يحتويان على مجموعة من الالتزامات التي يجب أن تؤخذ على محمل الجد.
    92. As for respect for prisoners' dignity, the Moroccan prisons law contains a set of commitments to be observed by prison staff, or face punishment. They include the prohibition to use violence against detainees, the use of abusive language or the use cuffs and chains. UN 92- ولضمان احترام كرامة السجناء، تضمن قانون السجون مجموعة من الالتزامات التي يتعين على موظفي مؤسسات السجون احترامها تحت طائلة العقاب، وتتعلق أساساً بمنع استعمال العنف ضد المعتقلين أو مخاطبتهم بألفاظ مهينة أو استعمال وسائل الضغط كالأصفاد والقيود.
    Multilateral trade is governed by a set of commitments contained in multilateral agreements (primarily WTO agreements) and in regional and bilateral arrangements that generally aim at reducing barriers to trade (and investment). UN 24- إن التجارة المتعددة الأطراف تحكمها مجموعة من الالتزامات الواردة في الاتفاقات المتعددة الأطراف (وبصورة رئيسية اتفاقات منظمة التجارة العالمية) وفي الترتيبات الإقليمية والثنائية التي تهدف عموماً إلى تقليل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة (والاستثمار).
    In 2002, at its historic special session on children, the General Assembly approved " A world fit for children " (resolution S/27-2, annex), a set of commitments made to the world's children by Member States. UN في عام 2002، وافقت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاريخية المعنية بالطفل على القرار المعنون " عالم صالح للأطفال " (دإ-27/2، المرفق)، وهي مجموعة من الالتزامات تعهدت بها الدول الأعضاء لأطفال العالم.
    (a) Ministerial Regional Conference on Transport and the Environment (Vienna, November 1997) which adopted a Declaration outlining a set of commitments for promoting sustainable transport systems in the region, and a Programme of Joint Action, containing a corresponding set of policies and measures to be taken at the national and international levels; UN )أ( المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة )فيينا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧( الذي اعتمد إعلانا يحدد فيه عددا من الالتزامات التي تهدف إلى تعزيز أنظمة النقل المستدامة في المنطقة، وبرنامج عمل مشتركا يتضمن مجموعة متماثلة من السياسات والتدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus