"a set of documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة من الوثائق
        
    • مجموعة وثائق
        
    In view of this fact, the Secretariat prepared a set of documents for the meeting in consultation with the members of the Joint Expert Group. UN وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك.
    The Secretariat is in the process of preparing a set of documents for 2010. UN وتقوم الأمانة بإعداد مجموعة من الوثائق لعام 2010.
    This amount did not include a set of documents. UN ولا يشمل هذا المبلغ مجموعة من الوثائق.
    Iraq initially presented a set of documents in an attempt to prove that media had been received by a Ministry of Health storage site and was partly distributed to certain regional health centres. UN ٦٧ - وقدم العراق في البداية مجموعة من الوثائق في محاولة منه ﻹثبات أن الوسائط تلقاها موقع تخزين تابع لوزارة الصحة وأن جزءا منها وزع على بعض المراكز الصحية اﻹقليمية.
    As a result of the progress on substantive issues, we will have in place for the second Preparatory Commission next year a set of documents which will provide the basis for substantive work to be carried on as we move towards the Review Conference in 2000. UN ونتيجة للتقدم المحرز فيما يخص القضايا الموضوعية ستُعد للاجتماع الثاني للجنة التحضيرية في العام المقبل مجموعة وثائق ستشكل أساسا للعمل الموضوعي الذي سيتواصَل الى حين انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام ٠٠٠٢.
    I have the honour to attach herewith a set of documents, and would be most grateful if you would bring them to the attention of the Committee on Non-Governmental Organizations. The Committee is about to resume consideration of the case of the International Council of the Associations for Peace in the Continents (ASOPAZCO), with which my name has been indirectly and inappropriately associated. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه مجموعة من الوثائق سأشعر بالامتنان التام لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إليها، وهي اللجنة التي ستعكف مجددا على دراسة ملف المجلس الدولي لرابطة السلم القاري والذي ارتبط به بصورة غير مباشرة واستثنائية.
    a set of documents containing the complete texts of various legal instruments mentioned in the supplementary report has also been attached.* These documents will be deposited with the United Nations Secretariat for further consultation. UN ومرفق أيضا مجموعة من الوثائق تتضمن النصوص الكاملة لمختلف الصكوك القانونية الوارد ذكرها في التقرير التكميلي*. وستودع هذه الوثائق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة إتاحة للمزيد من الاطلاع عليها.
    Furthermore, a set of documents relating to emerging commodity exchanges worldwide, and particularly to those in Africa, were distributed at an UNCTAD-organized workshop held during the Burgenstock Futures Exchanges Conference,. UN وفضلاً عن ذلك، تم توزيع مجموعة من الوثائق المتعلقة بالبورصات الناشئة للسلع الأساسية في كافة أرجاء العالم، وخصوصاً البورصات الموجودة في أفريقيا، أثناء حلقة عمل نظمها الأونكتاد وعقدت إبان مؤتمر بورصات بيرغينستوك للعمليات الآجلة.
    186. The registration of these organizations is based on application by submitting a set of documents clearly described in the Act and the Rules, which have no discriminatory intention. UN ٦٨١- ويجري تسجيل هذه المنظمات بناء على طلب ذلك بتقديم مجموعة من الوثائق الموصوفة بوضوح في القانون والقواعد، والتي تبين عدم وجود قصد تمييزي.
    The police searched his home and confiscated a set of documents which were described as " enemy propaganda " . UN وفتشت الشرطة بيته وصادرت مجموعة من الوثائق وصفت بأنها " دعاية معادية " .
    However, pursuant to the provisions of the Convention on International Civil Aviation, article 33 of the Air Navigation Act of 9 November 2000 provides that aircraft must have on board a set of documents issued by the relevant authority. UN غير أنه، وفقا لأحكام اتفاقية الطيران المدني الدولي، ينص قانون الملاحة الجوية المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في المادة 33 منه، على أنه يجب أن يكون على متن الطائرات مجموعة من الوثائق التي تصدرها الجهة المختصة.
    12. At the outset of the videoconference, Ambassador Tesfay provided a set of documents in response to the letter of the Monitoring Group dated 7 March 2014, which had been sent following the meeting in Cairo and contained the information requests which Mr. Gebreab committed to fulfilling. UN ١٢ - وفي بداية الاجتماع المعقود عبر التداول بالفيديو، قدم السفير تِسفاي مجموعة من الوثائق رداً على رسالة فريق الرصد المؤرخة 7 آذار/مارس 2014 التي سبق إرسالها في أعقاب اجتماع القاهرة متضمنةً طلبات المعلومات التي التزم السيد جبرياب بتلبيتها.
    (c) Compile a set of documents and guidelines relating to cultural projects, including field collection methodology for both geographical names and related cultural data; UN (ج) تجميع مجموعة من الوثائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشاريع الثقافية، بما في ذلك المنهجيات الميدانية لجمع الأسماء الجغرافية والبيانات الثقافية المرتبطة بها، على حد سواء؛
    The management in response provided a set of documents consisting mainly of budget 2010-11 formulation papers, which did not contain any information relevant to effective monitoring of a programme based budget. UN واستجابةً إلى ذلك الطلب، قدّمت الإدارة مجموعة من الوثائق تتكوّن بصفة رئيسية من أوراق صياغة ميزانية فترة السنتين 2010-2011، التي لم تحتو على أيِّ معلومات ذات صلة بالرصد الفعال لميزانية تستند إلى البرنامج.
    However, pursuant to the Convention on International Civil Aviation, article 33 of the Air Navigation Act of 9 November 2000 provides that aircraft must have on board a set of documents issued by the relevant authority. UN غير أنه، وفقا لأحكام اتفاقية الطيران المدني الدولي، ينص قانون الملاحة الجوية المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في المادة 33 منه، على أنه يجب أن يكون على متن الطائرات مجموعة من الوثائق التي تصدرها الجهة المختصة.
    3. The measures to be taken were detailed in a set of documents, which include a draft protocol on the identification of those applicants from tribal groupings H41, H61 and J51/52 wishing to present themselves individually, a draft protocol on the appeals process, a memorandum on the activities of UNHCR in the region, and a calendar outlining the next stages of the Settlement Plan. UN ٣ - وقد وردت التدابير التي يلزم اتخاذها بالتفصيل في مجموعة من الوثائق تتضمن مشروع بروتوكول يتعلق بتحديد هوية مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٥٢ الذين يرغبون في تقديم أنفسهم بصورة فردية، ومشروع بروتوكول يتعلق بعملية الطعون، ومذكرة بشأن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة وجدولا زمنيا يُحدد المراحل المقبلة لخطة التسوية.
    3. The GM and the secretariat have prepared a set of documents for CRIC and COP covering the total workplans, programmes and budget of the Convention and its bodies and institutions for the period 2012 - 2015, for submission to CRIC 10 and COP 10 with the aim of facilitating Parties' work in providing further guidance and to contribute to the transparency and coherence of the work of the GM and the secretariat. UN 3- وقد أعدت الآلية العالمية والأمانة مجموعة من الوثائق للجنة استعراض الاتفاقية ومؤتمر الأطراف تشمل مجموع خطط العمل والبرامج والميزانية الخاصة بالاتفاقية وهيئتيها ومؤسساتها للفترة 2012-2015، ستعرض على اللجنة والمؤتمر في دورتيهما العاشرة، بغية تسهيل عمل الأطراف في تقديم المزيد من التوجيهات والمساهمة في شفافية عمل الآلية والأمانة واتساقه.
    18. Saudi Arabia transmitted a set of documents entitled “The basic law of Government, the law of the Council of Ministers, the laws of Majlis Ash Shura and the orders attached thereto and the law of the provinces”. UN ٨١- وأرسلت المملكة العربية السعودية مجموعة وثائق معنونة " القانون اﻷساسي للحكومة، وقانون مجلس الوزراء وقوانين مجلس الشورى واﻷوامر المرفقة بها وقانون اﻷقاليم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus