"a set of draft guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    The International Federation of Journalists has devised a set of draft guidelines and principles for reporting on issues involving children that have been adopted by journalism organizations in 70 countries. UN وقد وضع اتحاد الصحفيين الدولي مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير عن القضايا التي تهم الأطفال والتي اعتمدتها منظمات صحفية في 70 بلدا.
    To make the initiatives even more dynamic and relevant to the work of the Forum, it adopted a set of draft guidelines for such initiatives in support of the Forum at its ninth session. UN واعتمد المنتدى في دورته التاسعة مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لهذه المبادرات المنفذة من أجل دعم المنتدى وذلك بهدف تعزيز دينامية هذه المبادرات وجعلها أكثر صلة بعمل المنتدى.
    The outcome of the workshop was a set of draft guidelines for the assessment of possible environmental impacts from exploration for polymetallic nodule deposits in the Area. UN وتمخضت حلقة العمل عن مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف رواسب العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة.
    The 2007 paper included a set of draft guidelines that could be used to consult with all stakeholders, including donor agencies. UN وتضمنت ورقة عام 2007 مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية التي يمكن استخدامها للتشاور مع أصحاب المصلحة جميعا، بما في ذلك الوكالات المانحة.
    The outcome of the workshop was a set of draft guidelines for the assessment of possible environmental impacts from exploration for polymetallic nodules. UN وتمخضت عن حلقة العمل مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لأغراض تقييم التأثيرات البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    The workshop also reviewed past and current studies of the marine environment, identified common elements in such studies and completed a set of draft guidelines for the assessment of environmental impacts of exploration in the Area. UN كما استعرضت حلقة العمل الدراسات السابقة والحالية للبيئة البحرية، وحددت العناصر المشتركة في هذه الدراسات وأنجزت مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لعمليات الاستكشاف في المنطقة.
    The outcome of the workshop was a set of draft guidelines for the assessment of possible environmental impacts from exploration for polymetallic nodules. UN وتمخضت حلقة العمل عن مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لأغراض تقييم التأثيرات البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    He was also proposing a set of draft guidelines covering some fairly heterogeneous situations involving reservations that were contrary to the object and purpose of a treaty. UN واقترح أيضا مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية تشمل بعض الحالات غير المتجانسة إلى حد ما وتتعلق بالتحفظات المخالفة لغاية المعاهدة ومقصدها.
    2. The major outcome of the workshop was a set of draft guidelines for the assessment of environmental impacts of exploration in the Area. UN ٢ - تمخضت حلقة العمل عن نتائج كان أهمها وضع مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم اﻵثار البيئية للاستكشاف في المنطقة.
    The annex to the present document contains a set of draft guidelines on the protection of the heritage of indigenous peoples, for the consideration of the Working Group at its twenty-third session. UN 5- ويشتمل المرفق بهذه الوثيقة مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية سيقوم الفريق العامل بالنظر فيها خلال دورته الثالثة والعشرين.
    78. These issues had been taken into account in a set of draft guidelines that could be used in consultations with all stakeholders, including donor agencies. UN 78 - وقد أُخِذت هذه المسائل في الاعتبار في مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية التي يمكن استخدامها في المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوكالات المانحة.
    4. The seventh report strove to fill some of these gaps by presenting a set of draft guidelines dealing with the form and procedure for the withdrawal of reservations, with the exception, however, of the rules applying to unilateral declarations by which a State or an international organization seeks to enlarge the scope of previous reservations. UN 4 - لقد اجتهد التقرير السابع في سد جزء من هذه الثغرات بعرضه مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية التي تتناول الشكل والإجراء المتعلقين بسحب التحفظات، بينما استثنى مع ذلك القواعد المطبقة على الإعلانات الانفرادية التي تهدف من خلالها دولة أو منظمة دولية إلى إضفاء قيمة على التحفظات السابقة.
    14. At its first session, the Advisory Committee adopted recommendation 1/4, in which it requested Mr. Burney, Ms. Quisumbing, Mr. Sakamoto and Ms. Zulficar to prepare for the next session a set of draft guidelines on methods to operationalize gender mainstreaming, including actionoriented mechanisms that would facilitate the implementation of the Committee's mandates. UN 14- وقد اعتمدت اللجنة الاستشارية، في دورتها الأولى، التوصية 1/4 التي طلبت فيها إلى السيد بورناي والسيدة كيسومبينغ والسيد ساكاموتو والسيدة ذو الفقار أن يعدوا للدورة التالية مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن أساليب تفعيل مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات، بما في ذلك الآليات ذات المنحى العملي التي من شأنها أن تيسر تنفيذ ولايات اللجنة.
    15. At its first session, the Advisory Committee requested Mr. Burney, Ms. Quisumbing, Mr. Sakamoto and Ms. Zulficar to prepare for the next session a set of draft guidelines on methods to operationalize gender mainstreaming, including action-oriented mechanisms that would facilitate the implementation of the Committee's mandates. UN 15- وقد طلبت اللجنة الاستشارية، في دورتها الأولى، إلى السيد بورناي والسيدة كيسومبينغ والسيد ساكاموتو والسيدة ذو الفقار أن يُعدّوا للدورة التالية مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن أساليب تفعيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك الآليات ذات المنحى العملي التي من شأنها أن تيسر تنفيذ ولايات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus