"a set of guidelines on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن
        
    • مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • مجموعة مبادئ توجيهية بشأن
        
    • مجموعة من المبادئ التوجيهية عن
        
    Based on the recommendation of an advisory panel of leading legal practitioners, a set of guidelines on the remuneration of defence counsel has been adopted. UN واستنادا إلى توصية فريق استشاري من المحامين البارزين، اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن أجور محامي الدفاع.
    Finally, Uganda reported that it has completed drafting a set of guidelines on Disability. UN وأخيراً، أفادت أوغندا بأنها استكملت صياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الإعاقة.
    Article 25 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was the correct basis for developing a set of guidelines on provisional application. UN وذكر أن المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تعد هي الأساس الصحيح لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التطبيق المؤقت.
    Collaboration with WHO has led to the development of a set of guidelines on family planning. UN وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    In this regard, the preparation of a set of guidelines on using different data sources for production of international statistics was thought by some members not to be feasible nor manageable. UN وفي هذا الصدد، اعتبر بعض الأعضاء أن إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام مصادر مختلفة للبيانات بهدف إعداد إحصاءات دولية ليس بالأمر المجدي أو المتيسر.
    It was followed this year by a set of guidelines on the Protection of Victims of Terrorist Acts. UN وتلتها هذا العام مجموعة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية.
    A full report of the Workshop is contained in a report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights. 9/ The principal result of the Workshop was a set of guidelines on the structure and role of national institutions that provides States with a frame of reference for the development or reform of their own infrastructure for promoting and protecting human rights. UN ويرد التقرير الكامل لحلقة العمل في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٩(. وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل تتمثل في مجموعة من المبادئ التوجيهية عن هيكل ودور المؤسسات الوطنية التي توفر للدول إطارا مرجعيا لبناء أو إصلاح هياكلها اﻷساسية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    At that meeting, the chairpersons, inter alia, adopted a set of guidelines on the independence and impartiality of members of human rights treaty bodies. UN واعتمد الرؤساء، في ذلك الاجتماع، أموراً من بينها مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    According to another view, the Guiding Principles could be a step towards the elaboration by the Commission of a set of guidelines on unilateral acts, aimed at directing States in their practice. UN ولكن هناك رأي آخر مفاده أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تكون خطوة نحو قيام اللجنة بصياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال الانفرادية تهتدي بها الدول في ممارساتها.
    At the national level, a round table on human trafficking, established in 2006, prepared a set of guidelines on the handling of cases of trafficking of persons, which was adopted by the Government. UN وعلى الصعيد الوطني عُقدت مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن الاتجار بالأشخاص وأعدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التعامل مع قضايا الاتجار بالأشخاص وهي مبادئ اعتمدتها الحكومة.
    The Advisory Committee adopted a set of guidelines on the elimination of discrimination against persons affected with leprosy and their family members and discussed the draft declaration on human rights education and training. UN واعتمدت اللجنة الاستشارية مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وناقشت مشروع الإعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    He also suggests that the Council request the new mandate holder to develop a set of guidelines on human rights-based approaches to the sound management and disposal of toxic and dangerous products and wastes. UN ويقترح أيضاً أن يطلب المجلس إلى المكلف الجديد بالولاية إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن النُّهج القائمة على حقوق الإنسان اللازم اتباعها في الإدارة السليمة للمنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    The Raoul Wallenberg Institute also assisted the Haidian District People's Procuratorate in developing a pilot project on the prosecutorial supervision of police that will result in a set of guidelines on cooperation between prosecutors and police to improve the protection of human rights. UN وساعد معهد راؤول فالينبرغ أيضا النيابة العامة الشعبية في مقاطعة هايديان في وضع مشروع تجريبـي يتعلق بإشراف النيابة العامة على الشرطة، سيؤدي إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين النيابة العامة والشرطة من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان.
    These draft Principles contain a set of guidelines on the structure and role of national institutions, which the Commission endorsed at its forty-eighth session, and provides States with a frame of reference for the development or reform of their own infrastructure for promoting and protecting human rights. UN ومشاريع المبادئ هذه تتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن هيكل المؤسسات الوطنية ودورها، وافقت عليها اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وهي توفر للدول إطارا مرجعيا لتطوير أو إصلاح هياكلها اﻷساسية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    The seminar, attended by over 200 members of parliament from 22 countries representing majority as well as opposition parties in parliament, adopted a set of guidelines on the Rights and Duties of the Opposition in Parliament. UN وقد اعتمدت الحلقة الدراسية، التي حضرها ٢٠٠ من أعضاء البرلمانات من ٢٢ بلدا، يمثلون أحزاب اﻷغلبية وكذلك أحزاب اﻷقلية، مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق وواجبات المعارضة في البرلمان.
    14. Chapter 24, entitled " Global action for women towards sustainable and equitable development " , is entirely focused on women. It contains a set of guidelines on ways of integrating women in the process of sustainable development. UN ١٤ - والفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " يركز بالكامل على المرأة، وهو يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل إدماج المرأة في عملية التنمية المستدامة.
    In addition, a set of guidelines on drug and alcohol issues will be developed for occupational safety and health personnel, as well as a paper for the promotion and implementation of drug and alcohol prevention and assistance programmes for small enterprises. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمخدرات والمشروبات الكحولية لضمان السلامة المهنية وصحة العاملين، فضلا عن ورقة لتعزيز وتنفيذ برامج منع المخدرات والمشروبات الكحولية وبرامج المساعدة في هذا المجال للمؤسسات الصغيرة.
    The Director-General of the National Civil Police has recently asked ONUSAL to contribute to the legal training of his personnel and has produced jointly with the Division of Human Rights a set of guidelines on legal and police procedures to serve as a basis for the training of the National Civil Police officers and agents. UN وقد طلب المدير العام للشرطة المدنية الوطنية مؤخرا إلى البعثة أن تساهم في تدريب أفراد الشرطة المدنية الوطنية في مجال القانون، وأعد، بالاشتراك مع شعبة حقوق اﻹنسان، مجموعة مبادئ توجيهية بشأن الاجراءات القانونية واجراءات الشرطة لتكون بمثابة أساس لتدريب ضباط وأفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    The General Assembly, recognizing the need for improving its working methods, adopted a set of guidelines on the rationalization of its agenda (resolution 48/264). UN ٢٠ - وإذ تسلم الجمعية العامة بالحاجة إلى تحسين أساليب عملها، فقد اعتمدت مجموعة مبادئ توجيهية بشأن ترشيد جدول أعمالها )القرار ٤٨/٢٦٤(.
    The General Assembly, recognizing the need for improving its working methods, adopted a set of guidelines on the rationalization of its agenda (resolution 48/264). UN ٢٠ - وإذ تسلم الجمعية العامة بالحاجة إلى تحسين أساليب عملها، فقد اعتمدت مجموعة مبادئ توجيهية بشأن ترشيد جدول أعمالها )القرار ٤٨/٢٦٤(.
    88. In 1989, the Section launched a project to examine existing practices regarding the integration of women's concerns into development planning, devised a set of guidelines on the means of improving on the situation in 1991 and prepared reference materials for organization of national workshops in the fields of education, energy, fisheries and water resources in 1994. UN ٨٨ - وفي عام ١٩٨٩، استهل القسم مشروعا لدراسة الممارسات القائمة بشأن مراعاة شواغل المرأة في التخطيط اﻹنمائي، ووضع مجموعة من المبادئ التوجيهية عن سبل الارتقاء بالحالة التي كانت سائدة في عام ١٩٩١، وأعد مواد مرجعية لتنظيم حلقات العمل الوطنية في ميادين التعليم والطاقة ومصائد اﻷسماك والموارد المائية في عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus