"a set of measures to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة من التدابير الرامية إلى
        
    • مجموعة من التدابير التي تستهدف
        
    • مجموعة من التدابير الهادفة إلى
        
    • مجموعة من التدابير اللازمة
        
    It highlights the clarified system-wide mandate of the Office and identifies a set of measures to strengthen it. UN وهو يسلط الضوء على الولاية الموضحة للمكتب على نطاق المنظومة ويحدد مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيزه.
    8. In 2013, UNCTAD began implementing a set of measures to enhance the delivery of its monitoring and evaluation functions. UN 8- شرع الأونكتاد في عام 2013 في تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز الاضطلاع بوظائفه في مجال الرصد والتقييم.
    In this context, the Ministry of Education adopted a set of measures to strengthen adult education, to reduce illiteracy, especially in rural areas. UN وفي هذا السياق، اعتمدت وزارة التعليم مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز تعليم الكبار، للحد من الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    XIX. Public relations 118. During the twenty-third and twenty-fourth sessions, the Committee on Public Relations gave consideration to a set of measures to provide information on the work of the Tribunal, including the organization of regional workshops, the dissemination of information on the Tribunal and participation of Tribunal representatives in international legal meetings. UN 118 - في الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، نظرت اللجنة المعنية بالعلاقات العامة في مجموعة من التدابير التي تستهدف تقديم معلومات عن أعمال المحكمة، بما في ذلك تنظيم حلقات عمل إقليمية، ونشر معلومات عن المحكمة، ومشاركة ممثلي المحكمة في الاجتماعات القانونية الدولية.
    We are considering an optimal strategy at the national level for overcoming the grave impediments of resource constraints, in the form of a set of measures to ensure optimal utilization of limited resources. UN ونحن ندرس وضع استراتيجية مُثلى على الصعيد الوطني للتغلب على العقبات الخطيرة المتمثلة في ضيق الموارد، وذلك في صورة مجموعة من التدابير الهادفة إلى ضمان الاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    Since 2009, we have taken a set of measures to improve the quality of oncology services, with emphasis on the early detection and prevention of malignancies. UN وقد واصلنا، منذ عام 2009، اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات المتصلة بالأورام السرطانية، مع التشديد على الكشف المبكر والوقاية من الأورام الخبيثة.
    The work of ECLAC in this respect is considered a pioneering initiative for the region, as led by two neighbouring countries, and as part of a set of measures to improve transparency and mutual trust. UN وتُعتبر أعمال اللجنة في هذا الميدان بمثابة مبادرة رائدة بالنسبة للمنطقة، حيث أنها جرت بزعامة بلدين متجاورين بوصفها مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية والثقة المتبادلة.
    The General Prosecutor's Office of the Kyrgyz Republic is working on the implementation of a set of measures to combat religious extremism and prevent the politicization of Islam in the Kyrgyz Republic. UN ويعكف مكتب المدعي العام لقيرغيزستان على تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة التطرف الديني ومنع تسييس الإسلام في جمهورية قيرغيزستان.
    The note contains a set of measures to enhance the efficiency and transparency of the Council's work as well as the interaction and dialogue with non-Council members. UN وتحتوي المذكرة على مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة وشفافية عمل المجلس، فضلا عن التفاعل والحوار مع غير الأعضاء في المجلس.
    My delegation makes these proposals because we should like our current debate to lead to conclusions that would enable the Secretary-General to propose a set of measures to strengthen the programmes, administrative structure and budget that support the United Nations work for enhanced development in Africa. UN إن وفدي يقدم هذه الاقتراحات لأننا نود أن تقود مناقشتنا الحالية إلى استنتاجات من شأنها أن تمكن الأمين العام من اقتراح مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز البرامج والهيكل الإداري والميزانية التي تدعم أعمال الأمم المتحدة لتعزيز التنمية في أفريقيا.
    The Parties shall jointly develop and implement a set of measures to provide State support for developing a production cooperative system, encouraging production-related capital investment, including the subsidization of special-purpose programmes and projects and the establishment of facilities that are of common interest, and shall promote the formation of transnational associations. UN تشترك اﻷطراف في وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى توفير الدعم الحكومي لتنمية الانتاج التعاوني، وتشجيع الاستثمار الرأسمالي الانتاجي، بما في ذلك دعم البرامج والمشاريع ذات اﻷغراض الخاصة، وإنشاء المرافق ذات الفائدة المشتركة، وتشجيع تكوين الرابطات عبر الوطنية.
    20. In April 2010, the Australian Government announced Australia's Human Rights Framework, a set of measures to promote and protect human rights. UN 20- وفي نيسان/أبريل 2010، أعلنت الحكومة الأسترالية الإطار الأسترالي لحقوق الإنسان، وهو مجموعة من التدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان.
    70. The Commission has taken a set of measures to promote multilingualism through the recruitment of staff from a diverse pool of linguistic backgrounds. UN 70 - وقد اتخذت اللجنة مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز تعدد اللغات من خلال تعيين موظفين من مجموعة متنوعة من الخلفيات اللغوية.
    191. CCAMLR stated that it had been leading most international organizations in the establishment of a set of measures to reduce and prevent the incidental mortality of seabirds in longline fisheries. UN ١٩١ - وذكرت لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية أنها سبقت معظم المنظمات الدولية إلى إرساء مجموعة من التدابير الرامية إلى الحد من نفوق طيور البحر في مصائد اﻷسماك التي تستخدم بها الخيوط الطويلة واتقائه.
    In July 2005, UNDG adopted a set of measures to put national development plans at the centre of United Nations country programming; strengthen national capacities; and increasingly use and strengthen national systems. UN وفي تموز/يوليه 2005، اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مجموعة من التدابير الرامية إلى إدراج خطط التنمية الوطنية في صُلب عملية وضع البرامج القطرية التي تقوم بها الأمم المتحدة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وزيادة استخدام وتعزيز الأنظمة الوطنية.
    132. During the period under review, the Committee on Public Relations gave consideration to a set of measures to provide information on the work of the Tribunal, including the installation of a permanent exhibition on the work of the Tribunal and the Convention at the Tribunal's premises, dissemination of information on the Tribunal, and participation by representatives of the Tribunal in international legal meetings. UN 132 - خلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت لجنة العلاقات العامة في مجموعة من التدابير الرامية إلى تقديم معلومات عن عمل المحكمة، بما في ذلك تنظيم معرض دائم عن عمل المحكمة والاتفاقية في مقر المحكمة، ونشر معلومات عن المحكمة، ومشاركة ممثلي المحكمة في الاجتماعات القانونية الدولية.
    121. During the period under review, the Committee on Public Relations gave consideration to a set of measures to provide information on the work of the Tribunal, including a new design for the Tribunal's website, dissemination of information on the Tribunal, and participation by representatives of the Tribunal in international legal meetings. UN 121 - خلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت لجنة العلاقات العامة في مجموعة من التدابير الرامية إلى تقديم معلومات عن عمل المحكمة، بما في ذلك تصميم الموقع الجديد للمحكمة على الإنترنت، ونشر معلومات عن المحكمة، ومشاركة ممثلي المحكمة في الاجتماعات القانونية الدولية.
    110. During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Committee on Public Relations considered a set of measures to provide information on the work of the Tribunal, including the organization of regional workshops, dissemination of information on the Tribunal, and participation by representatives of the Tribunal in international legal meetings. UN 110 - خلال الدورتين التاسعة والعشرين والثلاثين، نظرت لجنة العلاقات العامة فى مجموعة من التدابير الرامية إلى تقديم معلومات عن عمل المحكمة، بما في ذلك تنظيم حلقات عمل إقليمية، ونشر معلومات عن المحكمة، ومشاركة ممثلي المحكمة في الاجتماعات القانونية الدولية.
    a set of measures to reform the prison system has been established, with a view to improving conditions in the detention centres and bringing them into line with international standards for the treatment of prisoners. UN وقد وُضعت مجموعة من التدابير الهادفة إلى إصلاح نظام السجون، بغية تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز لتتماشى والمعايير الدولية لمعاملة السجناء.
    We understand United Nations reform, first, as accomplishing a set of measures to enhance its role and significance in tackling regional and global problems. UN ونحن نفهم أن إصلاح الأمم المتحدة يقتضي أولا إنجاز مجموعة من التدابير اللازمة لتعزيز دورها وأهميتها في التصدي للمشاكل الإقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus