"a shelter" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملجأ
        
    • مأوى
        
    • المأوى
        
    • الملجأ
        
    • دار إيواء
        
    • الملاذ
        
    • المآوي
        
    • للملجأ
        
    • مأوىً
        
    • ملاجئ
        
    • ملجا
        
    • بمأوى
        
    • لملجأ
        
    • ملجأً
        
    • للملاجئ
        
    UNRWA made five ex gratia payments amounting to $215,862, of which $164,409 related to the reconstruction of a shelter at the Rafah Camp. UN فقد منحت المفوضية خمس إكراميات قدرها 862 215 دولارا منها مبلغ 409 164 دولارات يتصل بإعادة بناء ملجأ في مخيم رفح.
    It's a shelter for the victims of the Dream Masters. Open Subtitles إنه ملجأ لضحايا سادة الأحلام إنها ستكون بأمان هناك
    Yeah, she was at a shelter. Pretty clear she wasn't kidnapped. Open Subtitles نعم كانت في ملجأ واضح جدًا أنها لم تكن مخطوفة
    In 1999, the Government established a shelter to house battered women which was managed by a non-governmental organization. UN وفي عام 1999، أنشات الحكومة مأوى لاستضافة النساء اللاتي يتعرضن للضرب، تولت إدارته منظمة غير حكومية.
    If necessary, this obligation can be met by offering a place at a shelter or reception centre. UN وعند الضرورة يمكن الوفاء بهذا الالتزام بتقديم مكان في مأوى أو في أحد مراكز الاستقبال.
    Services should include transitional housing and employment after a shelter stay so that women are not vulnerable to recruitment by traffickers. UN وينبغي أن تتضمن الخدمات توفير سكن مؤقت وفرص عمل بعد الإقامة في المأوى كيلا تصبح المرأة عرضة للاتجار بها.
    a shelter identification card was issued to the head of each family seeking shelter. UN وأعطي المسؤول عن كل أسرة تبحث عن ملجأ بطاقة هوية خاصة بالملجأ.
    The school was being used as a shelter for people fleeing hostilities. UN وتُستخدم المدرسة ملجأ للفارين من عمليات الاقتتال.
    Up to 100 days' accommodation in a shelter or protection centre. UN :: الإيواء لفترة تصل إلى 100 يوم في ملجأ أو مركز حماية.
    a shelter had been established to provide women and children who were victims of trafficking with free lodging, emotional support and employment training. UN وقد أنشئ ملجأ لضحايا الاتجار من النساء والأطفال يوفر لهم السكن بالمجان، والدعم العاطفي والتدريب من أجل العمل.
    In a shelter in Kuršumlija, 11 refugees lost their lives. UN وفي ملجأ في كيرشوملييا، لقي ١١ لاجئا حتفهم.
    2.7 On 15 April 2003, after contacting the Salvadorian Lutheran Church, the family moved to a shelter in San Salvador. UN 2-7 وفي 15 نيسان/أبريل 2003، انتقلت الأسرة إلى ملجأ في سان سلفادور بعد الاتصال بكنيسة سان سلفادور اللوثرية.
    Also, ΚΕTHΙ, in Heracleion operates a shelter for victims of violence. UN كما يعمل المركز في هيركليون على إدارة مأوى لضحايا العنف.
    It was also recalled that a shelter for battered women had been established and that all reports of abuse were investigated. UN وذُكِّر أيضاً بأن مأوى قد أنشئ للنساء المضروبات وأن جميع الإبلاغات عن الإساءة يُحقَّق فيها.
    In Misiones, there is a shelter run by the family violence department of the Office of Women in the Family of the Ministry of Social Welfare. UN ويوجد في ميسيونس مأوى تديره إدارة مكافحة العنف الأسري التابعة لمكتب المرأة في الأسرة بوزارة الرفاه الاجتماعي.
    Entre Rios has a shelter in the city of Paraná, run by the Provincial Children's Council. UN ويوجد في إنتري ريوس مأوى بمدينة بارانا يديره مجلس الأطفال بالمقاطعة.
    The Province of Formosa has a shelter run by the social affairs department. UN ويوجد في مقاطعة فورموزا مأوى تديره إدارة الشؤون الاجتماعية.
    The Province of Santa Fe has a shelter in the city or Rosario, run by the Provincial Secretariat for Children and the Family. UN ويوجد في مقاطعة سانتافيه مأوى في مدينة روساريو تديره أمانة الأطفال والأسرة بالمقاطعة.
    Victims could stay in a shelter for 30 days, extendable to 60 days if necessary. UN وبإمكان الضحية أن تبقى في المأوى لمدة 30 يوماً، ويمكن تمديد هذه الفترة إلى 60 يوماً عند الضرورة.
    Men are usually only allowed into a shelter for crisis dialogue but some are allowed to stay. UN ولا يُسمح للرجال عادة بدخول الملجأ إلا للتحاور بشأن أزمة ولكن يُسمح للبعض منهم بالبقاء.
    It operates a shelter for women victims of trafficking. UN وتدير المؤسسة دار إيواء لضحايا الاتجار من النساء.
    The WTO rule-based system was democratic and provided a shelter for the weak. UN والنظام القائم على القواعد في منظمة التجارة العالمية نظام ديمقراطي ويوفر الملاذ للضعفاء.
    The lack of security may also entail increased violence among the inhabitants of a shelter. UN وقد يفضي انعدام الأمن إلى تصاعد العنف أيضا بين سكان المآوي.
    I'm gonna take you to a shelter now that I know you can find a home. Open Subtitles سأخذك للملجأ الآن أعرف أنه يمكنك أن تجد منزلاً
    So all orangs must learn how to make a shelter early in their lives. Open Subtitles فيجدر بجميع الأفراد تعلم كيفية بناء مأوىً في وقتٍ مُبكرٍ من حياتهم.
    It has just been politically decided to strengthen the advice to women who take residence in a shelter for battered women and children. UN وتقرر سياسيا تعزيز تقديم المشورة إلى النساء المقيمات في ملاجئ للنساء اللاتي يتعرضن للاعتداء الجسدي ولأطفالهن.
    She lived in a shelter and had a part-time job, so she was a street kid, but not necessarily the reckless type. Open Subtitles كانت تعيش في ملجا و لديها عمل بوقت جزئي لذا كانت فتاة شوارع لكن ليس بالضرورة من النوع الطائش
    We will emphasize the need for free access to long-term psychological treatment for both women and their children, whether or not they are in contact with a shelter. UN ونحن نشدد على ضرورة حصول النساء وأطفالهن على معالجة نفسانية مجانية طويلة الأجل، سواء أكان ذلك عن طريق الاتصال بمأوى أم لا.
    The National Association for Women's Role Development established the " Oasis of Hope " project in 2008, which involved equipping a shelter for female victims of violence. The Association provides education at various levels and technical and vocational education. UN قامت الجمعية المذكورة بإنشاء مشروع " واحة الأمل " عام 2008 الذي يتضمن تجهيزا لملجأ ضحايا العنف من النساء حيث قدمت الجمعية فيما قدمته التعليم للمراحل الدراسية والتعليم الفني والمهني؛
    Since 2007, a shelter for victims has been operational. UN وافتتحت منذ عام 2007 ملجأً للضحايا.
    The Government operated a national centre against domestic violence, funded a shelter service and ensured that research into various forms of violence against children and women was conducted. UN وتشغِل الحكومة مركزا وطنيا لمكافحة العنف المنزلي وتمول خدمة للملاجئ وتكفل إجراء بحوث في مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus