"a signal" - Traduction Anglais en Arabe

    • إشارة
        
    • اشارة
        
    • إشاره
        
    • الإشارة
        
    • أشارة
        
    • بإشارة
        
    • اشاره
        
    • مؤشرا
        
    • إشارةً
        
    • علامة
        
    • إشارات
        
    • الاشارة
        
    • رسالة قاطعة
        
    • كإشارة
        
    • لإشارة
        
    Therefore, this meeting should send a signal of support for nuclear energy as a clean and viable source. UN ومن ثم، ينبغي أن يرسل هذا الاجتماع إشارة دعم الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا وحيويا للطاقة.
    Dispatch is saying they're still getting a signal from the phone. Open Subtitles ارسال تقول أنها لا تزال الحصول على إشارة من الهاتف.
    I have examined a signal document dating from the conquistadors, Mr. Barclay. Open Subtitles لقد درست وثيقة إشارة التي يرجع تاريخها إلى الغزاة، السيد باركلي.
    I think maybe we need a signal in case things go south. Open Subtitles اعتقد انه يجب ان يكون لدينا اشارة في حال انقلبت الامور
    Sir, we just got a signal on a secure channel, 3 clicks. Open Subtitles سيدي، نحن فقط حصلت على إشارة على قناة آمنة، 3 نقرات.
    I had a signal back at the car a couple miles back. Open Subtitles كانت لدي إشارة عندما كنت في السيارة على بعد أميال هناك
    Maybe it's a signal that only witches can hear. Open Subtitles لعلها إشارة إلى أن الساحرات فقط يستطعن سماعه.
    Does that mean you're aroused, or did you just get a signal that one of your buddies found a grape? Open Subtitles هل هذا يعني أنك أثارت، أو هل مجرد الحصول على إشارة أن واحدا من أصدقائك العثور على العنب؟
    You couldn't get a signal out of here with a satellite phone. Open Subtitles لا يمكنك الحصول على إشارة من هنا مع هاتف الأقمار الصناعية
    Seeing if we can get a signal from high ground. Open Subtitles نرى إن كان يمكننا استقبال إشارة من أرض مرتفعة.
    Keep trying to locate a signal from his cellphone. Open Subtitles تحاول أن تبقي لتحديد إشارة من هاتفه المحمول.
    Some guy at the next table couldn't get a signal. Open Subtitles رجل في الطاولة المجاورة لم يستطع الحصول على إشارة.
    Look out for the mailman. Give me a signal. Open Subtitles احترس من ساعي البريد، اعطني إشارة إن أتى
    Remember, you're throwing out a hell of a signal. Open Subtitles تذكر، كنت ضاربا عرض الحائط جحيم من إشارة.
    Okay, so we'll just come up with a signal. Open Subtitles حسنا، ولذا فإننا سوف تأتي للتو مع إشارة.
    Got a signal, I think, at least that's what N.G.A. tells me, but they might be playing with me. Open Subtitles حصلت إشارة على ما أظن على الأقل هذا ما يخبرني به الخرائط العالمي لكنهم ربما يتلاعبون بي
    Master, I'm picking up a signal near the enemy vessel. Open Subtitles ايها المعلم, انا التقط اشارة بالقرب من مركبة العدو
    Yes, it will. All you need to do is get a signal. Open Subtitles اي ليكا في شبكة كل اللي بدنا يا يكون في اشارة
    As long as there's a signal, we'll catch up to it. Open Subtitles ولكن يجب أن نكون صبورين طالما أنه يوجد إشاره ..
    It was a signal unlike anything a star would make. Open Subtitles كانت الإشارة مختلفة تماما عن الإشارات التي تبثها النجوم
    You're transmitting. They still have a signal on you. Open Subtitles أنت ترسل يبدو أنهم مازالو لديهم أشارة عليك
    Mr. Atmar said that the Government fully understood that it needed to send a signal to change public perception of the police force and improve its accountability. UN وقال السيد عطمار إن الحكومة تدرك تمام الإدراك أنها في حاجة إلى أن تبعث بإشارة لتغيير نظرة عامة الناس إلى الشرطة، وتحسين نظام مساءلتها.
    And I... thought she was giving me a signal, and I went in for a kiss and she shot me down. Open Subtitles لقد اعتقدت انها كانت تعطيني اشاره وحاولت تقبيلها لكنها رفضت
    Such support would be a signal of a serious commitment to examining the impacts of migration and development. UN وسيكون هذا الدعم مؤشرا على التزام جاد ببحث آثار الهجرة والتنمية.
    It consists of a receiver that decodes, then transmits to an electrode array,sending a signal to the brain. Open Subtitles إنها تتكون من مستقبل يقوم بفك التشفير ثم ينقلها إلى مصفوفة إلكترونية ترسل إشارةً إلى الدماغ
    It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. UN وتبرز جميع وثائق المكتب عن تحديد الضحايا أن المؤشرات وحدها ليست في حد ذاتها دليلا على الاتجار، بيد أنها علامة تدل على أن الاتجار قد يحدث أو قد حدث بالفعل.
    It seems our adversaries are sending a signal of their own. Open Subtitles يبدو أن أعداءنا يرسلون إشارات فيما بينهم.
    That was the only satellite dish in town getting a signal our only link to the outside world. Open Subtitles ذلك كَانَ صحنَ القمر الصناعي الوحيدِ في البلدةِ الذي يلتقط الاشارة وصلتنا الوحيدة إلى العالم الخارجي
    Referring to a recent article by the Secretary-General of the United Nations, the President said that Parties at Nairobi would have to send a signal, in resolute and unmistakeable terms, that the world's political echelons take climate change seriously. UN وأشار إلى مقال للأمين العام للأمم المتحدة نُشر مؤخراً، فقال إنه يتعين على الأطراف في نيروبي أن تُرسل رسالة قاطعة ولا لُبس فيها مفادها أن على النُخب السياسية في العالم أن تتعامل مع تغير المناخ بجدية.
    The guidelines have also proven useful as a signal from the Executive Office of the Secretary-General on the priority of integrity. UN وقد ثبتت أيضا جدوى هذه المبادئ التوجيهية كإشارة من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى أولوية النزاهة.
    Detectable mine: Detectable mines can be detected by commonly available technical mine-detection equipment and provide a response signal equivalent to a signal from 8 grams or more of iron in a single coherent mass. UN اللغم القابل للاكتشاف: يمكن اكتشاف هذا النوع من الألغام بالمعدات التقنية المتاحة عادة وهي تتيح إشارة استجابة معادلة لإشارة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة واحدة متماسكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus