"a significant contribution in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمة كبيرة في
        
    • مساهمة هامة في
        
    • إسهاما كبيرا في
        
    • مساهمة ذات شأن في
        
    • إسهاماً كبيراً في
        
    • مساهمة ملموسة في
        
    • إسهاماً ملموساً في
        
    UNIDO has made a significant contribution in this area. UN وقد قدّمت اليونيدو مساهمة كبيرة في هذا المجال.
    Recognizing that the United Nations, in accordance with its role and responsibilities established under the Charter, can make a significant contribution in the field of verification, in particular of multilateral agreements, and taking into consideration its specific experience, UN وإذ تدرك أن اﻷمم المتحدة تستطيع، وفقا لدورها ومسؤولياتها المقررة بموجب الميثاق؛ أن تقدم مساهمة كبيرة في ميدان التحقق، ولاسيما من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف، وإذ تضع في اعتبارها تجربتها المحددة،
    Mali has made a significant contribution in this area by developing initiatives at the subregional, regional and international levels. UN وقدمت مالي مساهمة هامة في هذا المجال من خلال صياغة مبادرات على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    The Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples had made a significant contribution in that regard. UN ولقد قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مساهمة هامة في هذا الخصوص.
    We are sure that the Third Forum of the Alliance of Civilizations will make a significant contribution in our efforts towards a culture of peace. UN ونحن على ثقة بأن المنتدى الثالث لتحالف الحضارات سيسهم إسهاما كبيرا في جهودنا لنشر ثقافة السلام.
    One may agree that the duty to cooperate is particularly significant when States are in a position to make a significant contribution in order to achieve the intended result and also that in many cases member States could be so described. UN ولعل المرء يقر بأن واجب التعاون يكتسي أهمية بالغة عندما تكون الدول في وضع يتيح لها أن تساهم مساهمة ذات شأن في تحقيق الغاية المقصودة وأن الدول الأعضاء يمكن وصفها في العديد الحالات أيضا بأنها تكون في ذلك الوضع.
    Although the development hubs programme did not contain specific reintegration targets, the efforts to build the capacity of local authorities envisioned therein would make a significant contribution in that regard. UN ولئن كان برنامج مراكز التنمية لم يشمل أهدافاً محددة فيما يتعلق بإعادة الإدماج، فمن شأن الجهود الرامية إلى بناء قدرات السلطات المحلية المتوخى فيه أن يقدم إسهاماً كبيراً في ذلك السياق.
    Members generally agreed that it was now time for the Committee to make a significant contribution in assisting the Secretary-General in reshaping the key area of public information on the eve of a new century. UN واتفق اﻷعضاء بصفة عامة على أن الوقت قد حان لكي تقدم اللجنة مساهمة ملموسة في مساعدة اﻷمين العام على إعادة تشكيل المجال الرئيسي لﻹعلام عشية انبثاق قرن جديد.
    Recognizing that the United Nations, in accordance with its role and responsibilities established under the Charter, can make a significant contribution in the field of verification, in particular of multilateral agreements, and taking into consideration its specific experience, UN وإذ تدرك أن اﻷمم المتحدة تستطيع، وفقا لدورها ومسؤولياتها المقررة بموجب الميثاق، أن تقدم مساهمة كبيرة في ميدان التحقق، ولاسيما من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف، أخذا بعين اﻹعتبار تجربتها المحددة،
    61. SIDS/NET could make a significant contribution in many areas related to development. UN ٦١ - بوسع هذه الشبكة أن تقدم مساهمة كبيرة في الكثير من المجالات المتصلة بالتنمية.
    Its programmes made a significant contribution in alleviating water, environment and sanitation (WES) problems by providing access to water supply to some 3.1 million people and sanitation to 1 million people. UN وقدم برنامج اليونيسيف مساهمة كبيرة في تخفيف وطأة المشاكل المتعلقة بالمياه والبيئة والمرافق الصحية من خلال تقديم إمدادات مائية لحوالي 3.1 ملايين شخص ومرافق صحية لمليون شخص.
    Intergovernmental and non-governmental organizations working impartially and with strictly humanitarian motives should continue to make a significant contribution in supplementing national efforts. UN وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل بنزاهة ولدوافع إنسانية محضة أن تواصل تقديم مساهمة كبيرة في استكمال الجهود الوطنية.
    Further, the NCD has made a significant contribution in formulating the Disability Sensitive/Inclusion Document under the Security Pillar of the Liberian Poverty Reduction Strategy. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة مساهمة كبيرة في صياغة وثيقة تتناول الإحساس بالأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، في إطار دعامة الأمن في استراتيجية الحد من الفقر في ليبيريا.
    We all agree in one way or another with the idea of striving finally to build the necessary consensus which will enable this Conference to make a significant contribution in each of the themes on our work programme, reflected in specific steps towards our joint objective of creating a world free of nuclear weapons. UN ونحن جميعاً متَّفقون بطريقة أو بأخرى على فكرة السعي في النهاية إلى بناء توافق الآراء اللازم الذي سيمكِّن هذا المؤتمر من تقديم مساهمة كبيرة في كل من المواضيع التي يتضمَّنها برنامج عملنا، على نحو ينعكس في خطوات محدَّدة نحو هدفنا المشترك المتمثَّل في إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Finally, more attention should be given to country specificities, and UNCTAD could make a significant contribution in that respect. UN وأخيراً، ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى الخصائص القطرية، وباستطاعة الأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة في هذا الصدد.
    22. It would be very worthwhile to organize a colloquium on the progressive development of international law and its codification, since that would undoubtedly be a significant contribution in that sphere. UN ٢٢ - ولعله من المفيد للغاية تنظيم ندوة بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وهذا ما سيشكل دون شك مساهمة هامة في ذلك المجال.
    The Committee, as the only United Nations forum mandated to comprehensively review the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including measures aimed at enhancing the capacity of the Organization to conduct peacekeeping operations, is uniquely able to make a significant contribution in the area of issues and policy relating to peacekeeping operations. UN وإن اللجنة الخاصة، بوصفها منتدى الأمم المتحدة الوحيد المكلف باستعراض مسألة عملية حفظ السلام برمتها وبشكل شامل بجميع جوانبها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلام، قادرة بشكل خاص على تقديم مساهمة هامة في مجال القضايا والسياسات المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    NGOs were making a significant contribution in that area. UN وتسهم المنظمات غير الحكومية إسهاما كبيرا في هذا المجال.
    The expansion of manufacturing, particularly growth in textile exports to the developed countries, made a significant contribution in various regions by creating employment opportunities for women. UN فقد أسهم توسع قطاع الصناعات التحويلية، وبالأخص نمو صادرات المنسوجات إلى البلدان المتقدمة النمو، إسهاما كبيرا في مختلف المناطق بإيجاد فرص عمل للنساء.
    UNDP and UNEP can make a significant contribution in that respect. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسهما إسهاما كبيرا في ذلك الصدد.
    8. Welcomes the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the implementation of which will make a significant contribution in support of the rule of law in countering terrorism, including by prohibiting places of secret detention, and encourages all States that have not done so to consider signing, ratifying or acceding to the Convention; UN 8 - ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي يسهم تنفيذها مساهمة ذات شأن في دعم سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق حظر أماكن الاعتقال السري، وتشجع كل الدول التي لم توقع الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك؛
    Attention was drawn, however, to the need to consider also the case-law of other international courts and tribunals, including regional courts, some of which had made a significant contribution in identifying customary rules in specific fields of international law such as international criminal law or human rights law. UN ومع ذلك، فقد وُجه الانتباه إلى ضرورة النظر أيضاً في الاجتهادات القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى، بما فيها المحاكم الإقليمية، التي أسهم بعضها إسهاماً كبيراً في تحديد القواعد العرفية في مجالات بعينها من القانون الدولي مثل القانون الجنائي الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    Members generally agreed that it was now time for the Committee to make a significant contribution in assisting the Secretary-General in reshaping the key area of public information on the eve of a new century. UN واتفق اﻷعضاء بصفة عامة على أن الوقت قد حان لكي تقدم اللجنة مساهمة ملموسة في مساعدة اﻷمين العام على إعادة تشكيل المجال الرئيسي لﻹعلام عشية انبثاق قرن جديد.
    6. The representative of Slovenia, speaking on behalf of the European Union, said that UNCTAD was an important part of the United Nations development machinery and could make a significant contribution in helping developing countries reach their development objectives, including through its support for the achievement of the Millennium Development Goals. UN 6 - وقال ممثل سلوفينيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، أن الأونكتاد يمثَّل جزءاً مهماً من آلية الأمم المتحدة للتنمية ويمكن أن يسهم إسهاماً ملموساً في مساعدة البلدان النامية في بلوغ أهدافها الإنمائية، بما في ذلك عن طريق دعمه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus