Any change that may have had a significant impact on the Organization. | UN | أي تغيير يمكن أن يكون قد أحدث تأثيرا كبيرا على المنظمة |
Thus, government procurement practices, which discriminate in favor of domestic suppliers have a significant impact on trade in this sector. | UN | فممارسات الحكومة في مجال الشراء التي تحبذ الموردين المحليين إنما تؤثر تأثيرا كبيرا على التجارة في هذا القطاع. |
Higher prices of oil and, consequently, of fertilizers, energy and transportation have all had a significant impact on the production costs of food. | UN | فقد كان لارتفاع أسعار النفط، وما نتج عنه من ارتفاع في أسعار الأسمدة والطاقة والنقل، أثر كبير على تكاليف إنتاج الغذاء. |
Uganda's agricultural and macroeconomic reforms, for example, had a significant impact on agricultural export prices. | UN | فقد كان لإصلاحات الزراعة والاقتصاد الكلي في أوغندا مثلا تأثير كبير على أسعار الصادرات الزراعية. |
We could also have a significant impact on infectious diseases. | UN | كما يمكن أن نحدث تأثيراً كبيراً على الأمراض المعدية. |
5. The underlying global demographic forces have a significant impact on employment. | UN | 5 - وتؤثر القوي الديمغرافية العالمية الكامنة تأثيرا كبيرا في العمالة. |
Despite those flaws, however, according to Iraq, the use of chemical weapons achieved its major purpose and made a significant impact on the outcome of the Iran-Iraq war. | UN | بيد أنه على الرغم من هذه المثالب، من وجهة نظر العراق، فإن استخدام الأسلحة الكيميائية حقق غرضه الرئيسي وأحدث تأثيرا ذا شأن على نتيجة الحرب بين إيران والعراق. |
Climate change has a significant impact on forest biodiversity, forest health and the productive and protective functions of forest resources. | UN | كما أن لتغير المناخ آثار هامة على كل من التنوع البيولوجي للغابات، وصحة الغابات، والوظائف الإنتاجية والحمائية لموارد الغابات. |
It would have a significant impact on world timber markets. | UN | كما سيكون لها أثر هام على أسواق اﻷخشاب العالمية. |
The programme had a significant impact on confidence-building in local communities. | UN | وكان للبرنامج أثر كبير في بناء الثقة في المجتمعات المحلية. |
The capital master plan will have a significant impact on information and communications technology operations in New York since it will rely upon extensive information and communications technology support throughout the project. | UN | وسيؤثر المخطط العام لتجديد مباني المقر تأثيرا كبيرا على عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك، حيث أنه سيعتمد على الدعم المكثف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طوال إنجاز المشروع. |
That is why we live in constant fear and mistrust, which has a significant impact on dialogue between us. | UN | وهذا ما يجعلنا نعيش في حالة دائمة من الخوف والريبة، مما يؤثر تأثيرا كبيرا على الحوار فيما بيننا. |
(ii) Changes that have had a significant impact on the organization | UN | ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير على المنظمة |
The recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. | UN | وسيكون لتعليق إجراءات البت في قرار تشييد المطار أثر كبير على التوقعات الخاصة بالإمكانات السياحية. |
All of these cases had had a significant impact on consumers. | UN | وقالت إنه كان لهذه الحالات جميعها تأثير كبير على المستهلكين. |
The reported decrease in cannabis seizures in North America had a significant impact on the level of global seizures. | UN | وكان لتراجُع الكمِّية المُبلَّغ عنها من مضبوطات القنَّب في أمريكا الشمالية تأثير كبير على مستوى المضبوطات العالمية. |
Early arrangements, for example with regard to the composition and roles of security forces, can have a significant impact on peace implementation. | UN | فالترتيبات المبكرة والمتعلقة، مثلا، بتكوين قوات الأمن وأدوارها قد تؤثر تأثيراً كبيراً على إحلال السلام. |
Torture also has a significant impact on children who have witnessed acts of torture or whose parents or other close family members have been tortured. | UN | ويؤثر التعذيب كذلك تأثيرا كبيرا في الأطفال الذين شاهدوا أعمال التعذيب أو تعرض آباؤهم أو أفراد أسرهم للتعذيب. |
However, despite these flaws, the use of chemical weapons had, according to Iraq, achieved its major purpose and made a significant impact on the outcome of the Iran-Iraq war. | UN | بيد أنه على الرغم من هذه المثالب، من وجهة نظر العراق، فإن استخدام الأسلحة الكيميائية حقق غرضه الرئيسي وأحدث تأثيرا ذا شأن على نتيجة الحرب بين إيران والعراق. |
22. The system of balloting, the distribution of seats in Parliament, the choice of district, all have a significant impact on the proportion of women elected to Parliament. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
This process has a significant impact on the realities of women's lives. | UN | ولهذه العملية أثر هام على حقائق الحياة التي تعيشها المرأة. |
However, the recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. | UN | غير أن قرار تعليق مشروع المطار الذي اتخذ مؤخرا سيخلف أثرا كبيرا على توقعات الإمكانات السياحية. |
Their activities can have a significant impact on the realization or non-realization of human rights. | UN | وأنشطة هذه الشركات والموردين يمكن أن تؤثر تأثيراً كبيراً في إعمال حقوق الإنسان. |
The judgements of the ICTR have had a significant impact on the development of international humanitarian law. | UN | واﻷحكام التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كانت لها أثر هام في تطوير القانون اﻹنساني الدولي. |
Sensitive products have a significant impact on the new average tariff, which is considerably higher than without sensitive products, since most sensitive products would be those with higher initial tariffs. | UN | وتترك المنتجات الحساسة أثراً كبيراً على المتوسط التعريفي الجديد، والذي يعتبر أعلى منها بدون المنتجات الحساسة، نظراً لأن معظم المنتجات الحساسة سوف تكون تلك المنتجات ذات التعريفات الأولية الأعلى. |
In addition, the programmes had a significant impact on improving the participants' opinion of the Organization, as indicated in figure III below. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تلك البرامج كان لها تأثير كبير في تحسين رأي المشاركين في المنظمة، على النحو المبين في الشكل الثالث أدناه. |
However, for oil-exporting countries, a downtrend in energy prices will have a significant impact on their national budgets. | UN | بيد أن الاتجاه الهبوطي لأسعار الطاقة سيكون له تأثير هام على الميزانيات الوطنية للبلدان المصدرة للنفط. |