"a significant majority" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلبية كبيرة
        
    • غالبية كبيرة
        
    • وثمة أغلبية واسعة
        
    My country has a population of 50,000, of which our youth comprise a significant majority. UN ويبلغ عدد سكان بلدي نحو 000 50 نسمة، وبمثل شبابنا أغلبية كبيرة منه.
    Projects in the Russian Federation form a significant majority of the projects for which PDDs were submitted, followed by projects in the Ukraine. UN وتشكل مشاريع الاتحاد الروسي أغلبية كبيرة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة، تليها مشاريع أوكرانيا.
    a significant majority of Member States have become parties to 10 or more instruments. UN وغدت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء أطرافا في عشر صكوك أو أكثر.
    It is clear that a significant majority of Member States supports expansion in both categories of membership. UN ومن الواضح أن أغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء تؤيد التوسيع في فئتي العضوية.
    Moreover, a significant majority, again some two-thirds, of Asia's poor are women. UN وعلاوة على ذلك، فإن غالبية كبيرة من فقراء آسيا، حوالي الثلثين مرة أخرى، هي من النساء.
    a significant majority of registered partnerships have Government (84 per cent) and major groups (84 per cent) involvement. UN وثمة أغلبية واسعة من الشراكات المسجلة تشارك فيها الحكومات (84 في المائة) والمجموعات الرئيسية (84 في المائة).
    It indeed seemed reasonable to require a significant majority to dissolve the union which made up a country. UN ويبدو من المعقول فعلاً اشتراط أغلبية كبيرة لصالح حل وحدة تكوّن بلداً.
    a significant majority of applicants are Aboriginal women. UN وكانت أغلبية كبيرة من مقدمي الطلبات من نساء الشعوب الأصلية.
    a significant majority of those States provided information on the model and type of equipment reported. UN وقدمت أغلبية كبيرة من تلك الدول معلومات بشأن طراز ونوع المعدات المبلغ عنها.
    He wondered whether there was a real political commitment to justice when a significant majority of Member States did not pay their share. UN فهو يتساءل عما إذا كان هناك التزام سياسي حقيقي بالعدل عندما تكون أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء لم تسدد حصتها.
    a significant majority of Member States have become parties to 10 or more instruments. UN وأصبحت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء أطرافا في عشرة صكوك أو أكثر.
    However, a significant majority of Advisory Expert Group on National Accounts members agreed with the recommendation of the Working Group. UN ومع ذلك، وافقت أغلبية كبيرة من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية على توصية الفريق العامل.
    The draft resolution is a remarkable expression of political will and commitment by a significant majority of States drawn from all regions of the world. UN ويأتي مشــروع القــرار تعبيرا ملحوظا عن اﻹرادة السياسية والالتزام لدى أغلبية كبيرة من الدول من جميع أنحاء العالم.
    a significant majority of children continue to be born within marriage but every year there is an increase in the number of children born outside marriage. UN وما زالت أغلبية كبيرة من الأطفال يولدون في إطار الزواج ولكن هناك زيادة سنوية في عدد الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    19. The information received by the Special Rapporteur indicated that a significant majority of States have criminalized trafficking in persons. UN 19- وتُشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن أغلبية كبيرة من الدول قامت بتجريم الاتجار بالأشخاص.
    Ensure that a significant majority of primary and lower secondary education pupils achieve satisfactory levels of learning in the subjects of language and mathematics, in accordance with the standards and tests set by an independent assessment body UN العمل على أن تصل أغلبية كبيرة من تلامذة التعليم الابتدائي والثانوي مستويات مُرضية من التعلُّم في مادتي اللغة والرياضيات، وفقاً للمعايير والاختبارات التي تضعها هيئة تقييم مستقلة
    The veto was criticized on various grounds by a significant majority of Member States, many of which also relayed a perception that its elimination is not realistic at this stage. UN وانتقدت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء حق النقض لأسباب شتى، ونقل العديد منها أيضا تصورا يفيد بأن إلغاءه غير واقعي في هذه المرحلة.
    Why? a significant majority opted for the easy way out, that of abiding by precedent to the detriment of the more demanding path of innovation, that is, fostering progress on essential subjects. UN لماذا؟ لأن أغلبية كبيرة اختارت الطريق السهل وهو طريق الخضوع للسوابق على حساب الطريق الصعب وهو طريق الابتكار العمل على التقدم في الموضوعات الأساسية.
    A government representative noted that a significant majority of States were in favour of adopting article 6 as drafted by the Sub-Commission. UN 61- ولاحظ ممثل حكومي أن أغلبية كبيرة من الدول تؤيد اعتماد المادة 6 كما صاغتها اللجنة الفرعية.
    The proportion of men has also increased slightly in teacher and pre-school teacher training, although women still account for a significant majority of students. UN ونسبة الرجال زادت أيضا زيادة طفيفة في تدريب المعلمين وفي تدريب المعلمين قبل العمل في المدارس وذلك على الرغم من أن النساء لا تزلن تمثلن غالبية كبيرة من الطلاب.
    We think that we can in this way pragmatically approach the veto reform, which a significant majority of United Nations Member States have demanded. UN ونحن نعتقد اننا نستطيع بهذا النهج أن نتناول مسألة إصلاح حق النقض بأسلوب عملي، وهو ما طلبته غالبية كبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    a significant majority of registered partnerships have Government (83 per cent) and major group (83 per cent) involvement. UN وثمة أغلبية واسعة من الشراكات المسجلة تشارك فيها الحكومات (83 في المائة) والمجموعات الرئيسية (83 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus