"a significant opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة هامة
        
    • فرصة كبيرة
        
    • فرصة مهمة
        
    • فرصة جوهرية
        
    a significant opportunity for this will be provided by the first intergovernmental review process planned for 2001. UN وثمة فرصة هامة لهذا العمل توفرها عملية الإستعراض الحكومي الدولي الأول وفي الإجتماع المزمع عقده في عام 2001.
    The Follow-up International Conference on Financing for Development next year provides a significant opportunity for us. UN ويتيح لنا مؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية فرصة هامة.
    This represents a significant opportunity for UNDP in the next MYFF period. UN ويتيح هذا الوضع فرصة هامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقبلة.
    There is, therefore, a significant opportunity for replicating and scaling up this approach in other regions. UN ولذلك هناك فرصة كبيرة متاحة لتكرار هذا النهج وتحسينه في مناطق أخرى؛
    More importantly, there is a significant opportunity cost linked to the requirement for senior staff to use a high level of effort in a small part of the process, which diverts their attention from more value adding activities. UN والأهم من ذلك أن هناك تكلفة فرصة كبيرة مرتبطة بالشرط الذي يحتِّم على كبار الموظفين بذل مستوى عال من الجهد في جزء صغير من العملية، مما يُلهيهم عن الأنشطة المضيفة لقيمة أكبر.
    It should be a significant opportunity to rethink our approach to, and our understanding of, the multilateral disarmament paradigm. UN إنه ينبغي أن يشكل فرصة مهمة لإعادة النظر في نهجنا وفهمنا لنموذج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    The Fund represents a significant opportunity to make progress in the fight against AIDS on an international scale and to make progress in reaching the Millennium Declaration Goals in general. UN ويمثل الصندوق فرصة هامة لإحراز التقدم في مكافحة الإيدز على المستوى الدولي ونحو تحقيق أهداف إعلان الألفية بشكل عام.
    These conferences also provided a significant opportunity to disseminate information on the work and achievements of the Tribunal. UN وأتاحت هذه المؤتمرات أيضا فرصة هامة لنشر المعلومات عن أعمال المحكمة وإنجازاتها.
    In that regard, the Forum on Minority Issues offered a significant opportunity for strengthened collaboration at multiple levels. UN وفي ذلك الصـدد، يتيح المنتدى المعني بقضايا الأقليات فرصة هامة لتعزيز التآزر على مستويات متعددة.
    This state of affairs is both a significant opportunity and a challenge for Myanmar and one in which it can expect sympathy, support and assistance from the international community, including the United Nations. UN وبالنسبة لميانمار، يتيح هذا الوضع فرصة هامة ويشكل تحدياً في آن معاً، وهو وضع يمكن أن تتوقع فيه نيل التعاطف والدعم والمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and their ability to support Al-Qaida. UN ويتيح منعهم من استخدامه فرصة هامة للتأثير في سلوكهم وقدرتهم على دعم تنظيم القاعدة.
    Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and disrupt support to the Taliban. UN والحرمان منه يتيح فرصة هامة للتأثير في سلوكهم وفي تعطيل الدعم المقدم إلى حركة الطالبان.
    The Decade provided a significant opportunity to establish a new international order, in which connection he stressed that strict observance of the principles of the Charter of the United Nations was imperative. UN والعقد يتيح فرصة هامة ﻹرساء نظام دولي جديد، شدد بصدده على أن المراعاة الصارمة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أمر حتمي.
    More importantly, there is a significant opportunity cost linked to the requirement for senior staff to use a high level of effort in a small part of the process, diverting their attention from more value adding activities. UN والأهم من ذلك أن هناك تكلفة فرصة كبيرة مرتبطة بالشرط الذي يحتِّم على كبار الموظفين بذل مستوى عال من الجهد في جزء صغير من العملية، مما يُلهيهم عن الأنشطة المضيفة لقيمة أكبر.
    3. The changing development landscape offers a significant opportunity for including disability in the mainstream development agenda. UN 3 - ويتيح المشهد الإنمائي المتغيِّر فرصة كبيرة لجعل الإعاقة في صلب خطة التنمية.
    Denying air travel offers a significant opportunity to influence the behaviour of listed individuals and disrupt their activities in support of the Taliban. UN والحرمان من السفر الجوي يتيح فرصة كبيرة للتأثير على سلوك الأفراد المدرجين في القائمة وتعطيل ما يضطلعون به من أنشطة دعما لحركة طالبان.
    72. Financing under REDD-plus offers a significant opportunity for forest financing. UN 72 - ويتيح التمويل في إطار خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات فرصة كبيرة لتمويل الغابات.
    The Government has agreed to the deployment of UNMIS prison advisers in the transitional area prisons, which has provided a significant opportunity to improve prison system infrastructure and professional capacity in those areas. UN ووافقت الحكومة على نشر مستشاري السجون التابعين للبعثة في سجون المناطق الانتقالية، مما أتاح فرصة كبيرة لتحسين الهياكل الأساسية والقدرات المهنية في نظام السجون بتلك المناطق.
    With 3 million visitors to the United Nations pavilion and some 70 million to the Expo, the event represented a significant opportunity to highlight the Habitat Agenda, especially the positive aspects of sustainable urban development. UN ونظرا لقيام 3 ملايين شخص بزيارة جناح الأمم المتحدة ونحو 70 مليون شخص بزيارة المعرض، يمثل هذا الحدث فرصة مهمة لتسليط الضوء على جدول أعمال الموئل، وبخاصة الجوانب الإيجابية للتنمية الحضرية المستدامة.
    The International Year of Forests, 2011 presents a significant opportunity to raise awareness on the importance of sustainable forest management and to address the critical links between forest issues and the global environment, public safety and overall sustainability. UN وتمثل السنة الدولية للغابات، 2011، فرصة مهمة لإذكاء الوعي بأهمية الإدارة المستدامة للغابات والاهتمام بالروابط الحاسمة بين القضايا المتعلقة بالغابات والبيئة العالمية والسلامة العامة والاستدامة بوجه عام.
    With 3 million visitors to the United Nations pavilion and some 70 million to the Expo, the event represented a significant opportunity to highlight the Habitat Agenda, especially the positive aspects of sustainable urban development. UN 77 - إن ذلك الحدث الذي تَوَجَهَ أثناءه 3 ملايين من الزوار إلى جناح الأمم المتحدة، ونحو 70 مليون للمعرض قد مَثَل فرصة مهمة لإبراز جدول أعمال الموئل، وبخاصة الجوانب الإيجابية للتنمية الحضرية المستدامة.
    23. Instances of travel in which there is no deviation from the original travel request present a significant opportunity for eliminating duplication and complexity in the travel process. UN 23 - وتقدم حالات السفر التي لا يُتجاوز فيها المسار الوارد بطلب السفر الأصلي فرصة جوهرية لإزالة الازدواجية والتعقيد في عملية السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus