"a similar amount" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبلغ مماثل
        
    • كمية مماثلة
        
    • بمبلغ مماثل في
        
    The intention is to allocate a similar amount next year. UN والنيَّة تتجه نحو تخصيص مبلغ مماثل في العام القادم.
    The Institute expects to generate a similar amount in special purpose grants for core diplomatic training from similar sources in the years to come. UN ويتوقع المعهد الحصول على مبلغ مماثل من مِنَح الأغراض الخاصة لأغراض التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي من مصادر مماثلة خلال السنوات المقبلة.
    Confiscation of the bribe or of a similar amount is provided for. UN وينصّ أيضاً على مصادرة الرشوة أو أيِّ مبلغ مماثل.
    It is to be recalled that, at its forty-sixth session, the General Assembly approved a similar amount to cover the remuneration of the Director and Deputy Director, as well as related administrative expenses. UN ويشار إلى أن الجمعية العامة قد وافقت، في دورتها السادسة واﻷربعين، على رصد مبلغ مماثل لتغطية مكافآت المدير ونائب المدير وكذلك المصروفات اﻹدارية المتصلــة بذلــك.
    UNOMIG handed over to the Zugdidi law enforcement agencies equipment donated by the Government of Switzerland, with a similar amount of equipment being reserved for the Gali law enforcement agencies. UN وسلمت البعثة لوكالات إنفاذ القانون في زوغديدي معدات وهبتها حكومة سويسرا، مع ادخار كمية مماثلة من المعدات لوكالات إنفاذ القانون في غالي.
    He recalled that in 1993 the Advisory Committee had recommended the appropriation of a similar amount under section 4; it had been informed that $930,000 had so far been committed or disbursed. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت في عام ١٩٩٣ برصد اعتماد بمبلغ مماثل في إطار الباب ٤؛ وأنها قد أخطرت بأن مجموع الملتزم به أو المنفق حتى اﻵن بلغ ٠٠٠ ٩٣٠ دولار.
    a similar amount of public revenues is lost each year due to corporate profit shifting abroad, including to OFCs. UN كما يفقد سنويا مبلغ مماثل من الإيرادات العامة بسبب تحويل أرباح الشركات إلى الخارج، بما في ذلك إلى المراكز المالية الخارجية.
    Of the special allocation, $110 million is allotted for the rehabilitation of medical facilities providing services to the disabled and other special cases, and a similar amount will be spent on housing in low-income areas. UN ورصد مبلغ 110 ملايين دولار من الاعتماد الخاص لإصلاح المرافق الطبية التي تقدم الخدمات للمعوقين وسائر الحالات الخاصة، كما سينفق مبلغ مماثل على السكن في المناطق ذات الدخل المحدود.
    Pending a decision by the Government of Italy and other possible partners on future development of the system, a similar amount could be budgeted in 2005. UN ورهناً بقرار حكومة إيطاليا وبعض الشركاء المحتملين الآخرين بشأن تطوير هذا النظام في المستقبل، قد يجري تخصيص مبلغ مماثل لعام 2005.
    a similar amount may be required for users in the field units and institutes but the final cost is subject to negotiation with SAP. UN وقد تقتضي الضرورة تخصيص مبلغ مماثل للمستعملين في الوحدات والمعاهد الميدانية، لكن التكلفة النهائية تخضع للتفاوض مع المسؤولين عن البرنامج.
    a similar amount was included in the 2010 budget. UN وأُدرج مبلغ مماثل في ميزانية عام 2010.
    Nevertheless, ongoing consultations with current funders and intensive outreach efforts with new partners indicate that a similar amount will be generated for 2008-2009. UN ومع ذلك، تدل المشاورات المتواصلة مع الممولين الحاليين والجهود المكثفة للاتصال بشركاء جدد على أنه سيجري تأمين مبلغ مماثل لفترة السنتين 2008- 2009.
    It is planned to allocate a similar amount for implementation of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality in the Kyrgyz Republic for the Period 2007-2010. UN ومن المقرر تخصيص مبلغ مماثل لتنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2007-2010.
    That recommendation resulted in total application fees in 2005 being some US$ 17 million lower than they would have been had the WIPO Secretariat proposal for a fee increase been followed; a similar amount is expected in 2006. UN وأسفرت تلك التوصية عن أن إجمالي رسوم الطلبات في عام 2005 قد انخفضت بنحو 17 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عما هو متوقع لو كان قد تم اتباع اقتراح أمانة المنظمة بزيادة الرسوم؛ ومن المتوقع تحصيل مبلغ مماثل في عام 2006.
    In March 2013, the Russian Federation pledged to continue providing a similar amount of financial support in the framework of the Plan for a further period of three years. UN وفي آذار/مارس عام 2013، تعهد الاتحاد الروسي بمواصلة تقديم مبلغ مماثل من الدعم المالي في إطار الخطة لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    An amount of $1.1 million in extrabudgetary resources had been expended in the biennium 1996-1997, and a similar amount had been allocated for 1998-1999, chiefly for the coordination of multilateral and bilateral technical cooperation, including the preparation of reports on the Palestinian economy. UN فقد أنفق مبلغ 1.1 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين 1996-1997، وخصص مبلغ مماثل للفترة 1998-1999، وذلك بصفة رئيسية من أجل تنسيق التعاون التقني المتعدد الأطراف والتعاون الثنائي، بما في ذلك إعداد التقارير عن الاقتصاد الفلسطيني.
    (d) The assessment of the amount of $16,300 gross ($17,700 net) for the period from 1 to 31 May 1995, to be offset against a similar amount from the unencumbered balance for the period ending 30 November 1994; UN )د( تقسيم مبلغ إجماليه ٣٠٠ ١٦ دولار )صافيه ٧٠٠ ١٧ دولار( للفترة من ١ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، على أن يعوضه مبلغ مماثل من الرصيد غير المرتبط به للفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛
    8. Paragraph 8 of the report of the Secretary-General (A/50/735/Add.1) indicates the proposed actions to be taken by the General Assembly, including appropriation and assessment of the above-mentioned $842,300 gross, to be offset against a similar amount from the unencumbered balance for the period ending 30 November 1994. UN ٨ - وتشير الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام A/50/735/Add.1)( الى الاجراءات التي يقترح أن تتخذها الجمعية العامة، وتشمل اعتماد وتقسيم مبلغ اﻟ ٣٠٠ ٨٤٢ دولار اﻹجمالي، السالف الذكر، كأنصبة على الدول اﻷعضاء، بحيث يقابله مبلغ مماثل آت من الرصيد غير المرتبط به للفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    (b) The assessment of the amount of $826,000 gross ($745,300 net) for the period from 1 December 1994 to 30 April 1995, to be offset against a similar amount from the unencumbered balance for the period ending 30 November 1994; UN )ب( تقسيم مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٦٢٨ دولار )صافيه ٣٠٠ ٧٤٥ دولار( للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، على أن يعوضه مبلغ مماثل من الرصيد غير المرتبط به للفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛
    16. The Deputy High Commissioner acknowledged that funding would continue to be an issue. He stated that the Office of the High Commissioner received only 1.8 per cent of the United Nations budget, with a similar amount received from extrabudgetary contributions. UN ٦١- واعترف نائب المفوضة السامية أن التمويل سيظل يشكل قضية قائمة، وذكر أن مكتب المفوضة السامية لا يتلقى سوى ٨,١ في المائة من ميزانية اﻷمم المتحدة، مع كمية مماثلة يتلقاها من إسهامات من خارج الميزانية.
    Purchasing a similar amount in the European Emissions Trading System would cost about €5. For the same money, Denmark could have reduced CO2 emissions more than a thousand-fold. News-Commentary وبالنظر إلى حجم إعانات الدعم المعروضة، فإن القيمة هنا تصبح ضئيلة للغاية. وهذا يعني أن الدنمرك، على سبيل المثال، تدفع إعانة دعم تبلغ نحو 6000 يورو من أجل تجنب طن واحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. في حين أن شراء كمية مماثلة من الانبعاثات وفقاً لنظام مقايضة الانبعاثات الأوروبي يتكلف نحو 5 يورو فقط. وبنفس المبلغ من المال، كان بوسع الدنمرك أن تخفض الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون بأكثر من ألف ضعف.
    With regard to resolutions 65/98, 65/99 and 65/100, paragraph 25, Denmark has in 2010 supported the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) with a core contribution of DKr 70 million as part of its continuous support to the Agency, and expects to contribute a similar amount in 2011. UN فيما يتعلق بالقرارات 65/98، و 65/99 و 65/100، الفقرة 25، دعمت الدانمرك في عام 2010 وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بمساهمة أساسية قدرها 70 مليون كرونة دانمركية كجزء من دعمها المتواصل للوكالة، وتتوقع أن تسهم بمبلغ مماثل في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus