"a similar decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار مماثل
        
    • قراراً مماثلاً
        
    • قرارا مشابها
        
    It was to be hoped that a similar decision would soon be taken on Somalia. UN ومن المأمول أن يتخذ قريبا قرار مماثل بشأن الصومال.
    The Group would therefore categorically oppose the adoption of a similar decision on recosting at the current session. UN لذلك تعارض المجموعة بشكل قاطع اتخاذ قرار مماثل بشأن إعادة تقدير التكاليف في الدورة الحالية.
    The General Assembly would have to take a similar decision under rule 81 of the rules of procedure. UN وسوف يتعين على الجمعية العامة اتخاذ قرار مماثل بموجب المادة ٨١ من النظام الداخلي.
    a similar decision was taken by the organs in charge of the disciplinary proceedings. UN واتخذت الهيئات المكلفة بالاجراءات التأديبية قراراً مماثلاً.
    That is exactly what we are proposing -- that a similar decision on Charter change, on changing the structure of the Security Council, should require the support of two thirds of the general membership of the United Nations. UN وهذا بالضبط ما نقترحه، حيث أن قرارا مشابها يتعلق بتغيير الميثاق وبتغيير هيكل مجلس الأمن يتطلب تأييد ثلثي مجموع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    A decision on the financing of the International Tribunal would moreover, pave the way for the adoption of a similar decision concerning the International Tribunal for Rwanda. UN وذلك فضلا عن أن اتخاذ قرار بشأن تمويل المحكمة الدولية سيمهد الطريق لاعتماد قرار مماثل بشأن المحكمة الدولية لرواندا.
    We hope that other Member States whose economic situation might put them in a position to take a similar decision will follow this example. UN ونأمل أن تحتذي بهذه القدوة دول أعضاء أخرى قد تسمح لها حالتهـــا الاقتصادية باتخاذ قرار مماثل.
    a similar decision affecting Russian military pensioners and the members of their families was taken earlier in the city of Tartu. UN وقد اتخذ من قبل في مدينة تارتو قرار مماثل بشأن العسكريين الروس المتقاعدين وأفراد أسرهم.
    We urge all States to take a similar decision. UN ونحث جميع الدول على اتخاذ قرار مماثل.
    You see, 10 years ago, General Hammond sat in that very chair and he was faced with a similar decision. Open Subtitles "كما ترى , من 10 سنوات الجنرال "هاموند جلس على نفس هذا الكرسي ,وقد واجه قرار مماثل
    a similar decision was taken in case No. 1436/2005 (Sathasivam v. Sri Lanka), which concerned the victim's death in detention. UN واتُخذ قرار مماثل في القضية رقم 1436/2005 (ساتاسيفان ضد سري لانكا) المتعلقة بوفاة الضحية أثناء احتجازها.
    12. The delays in political negotiations have also had a negative impact on the work of the interim Government, the functioning of which has been affected not only by the resignation of the UML ministers in April but also by a similar decision of the Maoist ministers in June. UN 12 - كما أن التأخيرات في المفاوضات السياسية نجم عنها أثر سلبي على أعمال الحكومة المؤقتة التي لم تتضرر أعمالها فقط من جراء استقالة الحزب الماركسي - اللينيني الموحد إلا في نيسان/أبريل، بل تأثرت أيضا بفعل قرار مماثل اتخذه الوزراء الماويون في شهر حزيران/يونيه.
    - On 27 July and 6 August, a similar decision was conveyed with regard to the official who was supposed to accompany Ramón Labañino's family to Beaumont, Texas and Fernando González's family to Wisconsin. UN في 27 تموز/يوليه، و 6 آب/أغسطس، صدر قرار مماثل بحق الموظف الذي كان يعتزم مرافقة أفراد أسرة رامون لابانينو إلى بومون، تكساس، ومرافقة أفراد أسرة فرناندو غونزاليس إلى فيسكونسن.
    This decision of the Government of the Sudan followed a similar decision taken by the Government of South Sudan, dated 26 June 2012, to relocate the secretariat of the former Abyei Area Administration from Agok to Abyei town, as described in my previous report. UN وجاء قرار حكومة السودان هذا في أعقاب قرار مماثل اتخذته حكومة جنوب السودان بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2012 يقضي بنقل أمانة الإدارة السابقة لمنطقة أبيي من آغوك إلى بلدة أبيي، كما هو موضح في تقريري السابق.
    In a similar decision, the Punjab High Court in Lahore, in November 1994, asked the government of Punjab within six months to bring the prison rules in Punjab regarding the use of fetters into conformity with constitutional provisions. UN ٠٦- وفي قرار مماثل صدر في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، طلبت محكمة البنجاب العليا من حكومة البنجاب أن تعمل في غضون ستة شهور على جعل لوائح السجن الداخلية في البنجاب فيما يتعلق باستخدام اﻷغلال، متوافقة مع اﻷحكام الدستورية.
    The delegation of Japan was of the view that General Assembly resolution 55/5 of 6 November 2000, lowering the ceiling rate for contributions to the United Nations budget, was neutral in that it respected the autonomy of other United Nations agencies to adopt a similar decision. UN وكان من رأي وفد اليابان أن قرار الجمعية العامة 55/5 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي يخفض الحد الأقصى لنسبة الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة، محايد لأنه احترم استقلالية وكالات الأمم المتحدة الأخرى في اتخاذ قرار مماثل.
    Counsel believes that amounts awarded in similar Roma ill-treatment with racial discrimination cases by the European Court of Human Rights could thus serve as a basis for his compensation through a similar decision of the Legal Council of State and the Minister of Economy and/or the Minister of Public Order. UN ويعتقد المحامي أن المبالغ التي منحتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضايا مماثلة لإساءة معاملة الروما والتمييز ضدهم قد تشكل أساساً لهذه التعويضات وذلك بصدور قرار مماثل عن محامي الدولة الطرف ووزير الاقتصاد و/أو وزير النظام العام فيها.
    Otherwise, each rejection on formal grounds by the European Court would necessarily entail a similar decision by the Committee, de facto resulting in its lack of jurisdiction to examine the case on the merits. UN ومن ناحية أخرى، فإن كل رفض على أسس شكلية من جانب المحكمة الأوروبية سوف يستلزم بالضرورة قراراً مماثلاً من اللجنة، مما ينجم عنه فعلاً عدم توافر اختصاصها القانوني لدراسة القضية حسب أسسها الموضوعية.
    The Committee took a similar decision in case No. 1423/2005 (Sipin v. Estonia). UN واتخذت اللجنة قراراً مماثلاً في القضية 1423/2005 (سيبين ضد إستونيا).
    On 12 May 2011, Pre-Trial Chamber I issued a similar decision with respect to Mr. Al Bashir's visit to Djibouti. UN وفي 12 أيار/مايو 2011، أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى قراراً مماثلاً في ما يتعلق بزيارة السيد البشير إلى جيبوتي.
    At its fifty-sixth session, the General Assembly adopted a similar decision, namely, decision 56/417, and the Non-Aligned Movement is introducing the present text with a view to the Committee taking a similar decision at this session. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين مقررا مشابها، ألا وهو المقرر 56/417، وتعرض حركة عدم الانحياز النص الحالي بغية أن تتخذ اللجنة قرارا مشابها في هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus