"a similar increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مماثلة
        
    There has been a similar increase in senior positions within the national administration and in the autonomous and local governments. UN وهناك زيادة مماثلة في المناصب العليا في الإدارة الوطنية وفي الحكومات المتمتعة بالحكم الذاتي والحكومات المحلية.
    As for the repatriation grant, the consolidation resulted in a similar increase in the payments of this entitlement to eligible staff. UN أما فيما يتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن، فقد أدّى الدمج إلى زيادة مماثلة في مبالغها المدفوعة لمن يستحقها من الموظفين.
    a similar increase was seen in the number of monitoring and evaluation units from 8 in 2008 to 21 in 2009. UN وسُجلت زيادة مماثلة في عدد وحدات الرصد والتقييم، من 8 وحدات في عام 2008 إلى 21 وحدة في عام 2009.
    Likewise, information provided by a number of multilateral organizations suggests a similar increase in new projects. UN وبالمثل، تشير المعلومات التي قدمها عدد من المنظمات المتعددة اﻷطراف إلى وجود زيادة مماثلة في عدد المشاريع الجديدة.
    This increase was primarily a result of a similar increase in contributions from governments of Member States to UNFPA. UN ونتجت هذه الزيادة بالدرجة الأولى عن زيادة مماثلة في التبرعات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء للصندوق.
    One may assume that there has been a similar increase in resort to hospitalization. UN وقد يتوقع المرء حدوث زيادة مماثلة على صعيد الإدخال إلى المستشفى.
    This was primarily the result of a similar increase in voluntary contributions to UNFPA from Member States. UN ونتجت هذه الزيادة بالدرجة الأولى عن زيادة مماثلة في تبرعات الدول الأعضاء للصندوق.
    a similar increase is expected in all countries in the Latin American region. UN وثمة زيادة مماثلة لدى جميع البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية.
    This increase was primarily a result of a similar increase in voluntary contributions from Member States to UNFPA. UN ونتجت هذه الزيادة بالدرجة الأولى عن زيادة مماثلة في تبرعات الدول الأعضاء للصندوق.
    a similar increase in the use of off-site contracts as an alternate method for the delivery of editorial services has also been observed. UN ولوحظت أيضاً زيادة مماثلة في استخدام عقود الترجمة خارج الموقع كوسيلة بديلة لتقديم خدمات التحرير.
    While the number of legislative texts completed has increased, a similar increase is not evident in the adoption or enactment of those texts. UN وبينما زاد عدد النصوص التشريعية المستكمَلة، لم يلاحَظ حدوث زيادة مماثلة في اعتماد تلك النصوص أو اشتراعها.
    The Advisory Committee notes a similar increase in the cost of aviation fuel for the two budget periods. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة مماثلة في تكلفة وقود الطائرات بين فترتي الميزانية.
    It expects at least a similar increase in 1995. UN وتتوقع اﻷمانة زيادة مماثلة على أقل تقدير في عام ١٩٩٥.
    a similar increase can be seen in their spending in the developing countries, although most of the gains have been in Asia and the Pacific region, while in Africa and Latin America expenditures have been much lower. UN ويمكن رؤية زيادة مماثلة في نفقاتها في البلدان النامية، رغم أن غالبية الزيادات كانت في منطقة آسيا والمحط الهادئ، في حين أن النفقات في افريقيا وأمريكا اللاتينية كانت دون ذلك بكثير.
    31. Exports of the South and East Asian region increased by around 13 per cent a year during 1990-1993, and a similar increase is expected for 1994. UN ٣١ - وزادت صادرات منطقة جنوب آسيا وشرقها بنحو ١٣ في المائة سنويا خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، وتتوقع زيادة مماثلة لعام ١٩٩٤.
    This helps explain the decrease observed in the percentage of resolutions that include references related to gender: the increase in the number of resolutions was not accompanied by a similar increase in the number of resolutions reflecting a gender perspective. UN وذلك ما يساعد في تفسير الانخفاض الملاحظ في النسبة المئوية للقرارات التي تتضمن إشارات إلى المسائل الجنسانية، فزيادة عدد القرارات لم ترافقه زيادة مماثلة في عدد القرارات التي تتضمن منظورا جنسانيا.
    That represented the highest level worldwide that year and more than four times the level registered four years earlier, reflecting a similar increase in opium seizures in the country over the same period. UN ويمثل ذلك أعلى مستوى في العالم في تلك السنة وأكثر من أربعة أمثال المستوى المسجل قبل أربع سنوات، مما يعكس زيادة مماثلة في مضبوطات الأفيون في ذلك البلد على مدار الفترة نفسها.
    There has not been a similar increase since 1980. UN فلم تحدث زيادة مماثلة منذ عام ١٩٨٠.
    Some Parties report a significant rise in the number of university courses related to climate change, and there has been a similar increase in the attention given to the issue at primary and secondary levels. UN وتفيد أطراف بوقوع ارتفاع كبير في عدد المحاضرات الجامعية المتعلقة بتغير المناخ، كما كانت هناك زيادة مماثلة في الاهتمام بهذه القضية على الصعيدين الابتدائي والثانوي.
    In Vojvodina, a similar increase was recorded, while in Kosovo and Metohija no increase was registered, probably due to irregular registration and a large number of deliveries taking place outside health institutions. UN وسجلت زيادة مماثلة في فويفودينا، بينما لم تسجل أية زيادة في كوسوفو ولا في ميتوهيا. وقد يعود ذلك إلى التسجيل غير المنتظم وإلى حدوث عدد كبير من الولادات خارج المؤسسات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus