"a similar provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكم مماثل
        
    • حكما مماثلا
        
    • حكماً مماثلاً
        
    • نص مماثل
        
    • حكم مشابه
        
    • نص مشابه
        
    • نصاً مماثلاً
        
    • حكما مشابها
        
    • شرط مماثل
        
    a similar provision is contained in article 7 of the Criminal Code. UN ويرد حكم مماثل في المادة 7 من القانون الجنائي.
    In the interest of clarity, a similar provision had been included for temporary appointments. UN وتوخيا للوضوح، أدرج حكم مماثل فيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة.
    The Assembly may also consider amending article 6 of the statute of the Appeals Tribunal so that its rules of procedure will include a similar provision. UN ويجوز أن تنظر الجمعية أيضا في تعديل المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بحيث تدرج لائحتها حكما مماثلا.
    Model contracts for contractual employees generally contained a similar provision on conflict of interest. UN وتتضمن العقود النموذجية للعاملين بعقود بوجه عام حكما مماثلا بشأن تضارب المصالح.
    It was also observed that rules of a number of international arbitration institutions included a similar provision. UN ولوحظ أيضاً أن عدداً من القواعد المعمول بها في مؤسسات تحكيمية دولية تتضمن حكماً مماثلاً.
    a similar provision existed in former West Cameroon, whereby an accused person who could not afford a lawyer could apply for a dock brief. UN وهناك نص مماثل كان يوجد في الكاميرون الغربية يجيز للمتهم الذي لا يستطيع أن يدفع أتعاب محام أن يطلب خدمات أي مدافع.
    Article 2 of the Organic Law of Georgia on Citizenship of Georgia contains a similar provision. UN ويرد حكم مشابه لذلك في المادة 2 من قانون جورجيا الدستوري الخاص بجنسية جورجيا.
    In the interest of clarity, a similar provision had been included for temporary appointments. UN وتوخيا للوضوح، أدرج حكم مماثل فيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة.
    Article 20 of the Law on Development and Protection of Women has a similar provision. UN وهناك حكم مماثل في المادة 20 من قانون تطوير المرأة وحمايتها.
    a similar provision exists for admission to doctorate-level studies. UN ويوجد حكم مماثل للقبول في الدراسات على مستوى الدكتوراه.
    a similar provision was negotiated by the International Atomic Energy Agency in its new social security agreement with the Republic of Austria. UN وقد تفاوضت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على حكم مماثل في اتفاقها الجديد للضمان الاجتماعي مع جمهورية النمسا.
    a similar provision is found in article 4 of the Convention on the Rights of the Child. UN ويرد حكم مماثل في المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل.
    It suggests that a similar provision in Part Two bis may be useful. UN وهو يوحي بأنه قد يكون من المفيد إيراد حكم مماثل في الباب الثاني مكررا.
    Draft paragraph 1 reflected a similar provision in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN فمشروع الفقرة 1 يجسد حكما مماثلا موجودا في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    I should also point out that only a few moments ago the Assembly adopted a resolution on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea that contains a similar provision. UN ينبغي لي أن أذكر أيضا أن الجمعية اتخذت قبل لحظات قرارا بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتضمن حكما مماثلا.
    a similar provision could be found in the 1985 Convention on the Law Applicable to Trusts and on Their Recognition. UN وأشار إلى أن حكما مماثلا يرد في اتفاقية القانون الواجب التطبيق على الائتمانات وبشأن الاعتراف بها لسنة ١٩٨٥ .
    It was also noted that the 1955 Austrian State Treaty contained a similar provision on protection of the means of survival. UN ولوحظ أيضاً أن معاهدة الدولة النمساوية المبرمة في عام 1955 تشمل حكماً مماثلاً بشأن حماية سبل البقاء.
    The 1997 Watercourses Convention contains a similar provision in article 28. UN وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 حكماً مماثلاً في المادة 28.
    The 1997 Watercourses Convention contains a similar provision in article 28. UN وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 حكماً مماثلاً في المادة 28.
    Several States noted that the inclusion of a similar provision in the ICPPED had been a political compromise with a particular history and was not relevant in the context of this protocol. UN ولاحظت عدة دول أن إدراج نص مماثل في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري جاء نتيجة تسوية سياسية لها تاريخها الخاص ولا وجه لـه في سياق هذا البروتوكول.
    Article 4 of the Code of Ethics of Radio and Television Commercials, published in 1991, contained a similar provision. UN كما تحتوي المادة 4 من قواعد السلوك للإعلانات التجارية في الإذاعة والتلفزيون، المنشورة عام 1991، على حكم مشابه.
    a similar provision is contained in the Constitution when it comes to the members of national minorities. UN ويرد نص مشابه لذلك في الدستور فيما يتعلق بأعضاء الأقليات القومية().
    The Third Geneva Convention contains a similar provision in article 129. UN وتتضمن اتفاقية جنيف الثالثة نصاً مماثلاً في المادة ٩٢١ منها.
    92. a similar provision was proposed by the Third Committee of the 1930 Hague Codification Conference. UN 92 - وقد اقترحت اللجنة الثالثة لمؤتمر لاهاي لعام 1930 المعني بالتدوين حكما مشابها.
    a similar provision was made in the Electoral Act for the regional parliament of the Land of Schleswig-Holstein. UN ووضع شرط مماثل في قانون الانتخابات للبرلمانات اﻹقليمية في ولاية شليزفيغ - هولستاين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus