"a similar role" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور مماثل
        
    • دور مماثل
        
    • دورا مماثلا
        
    In the provinces, the Pakistan civil administration filled a similar role. UN وفي الأقاليم، قامت الإدارة المدنية الباكستانية بدور مماثل.
    The Association has helped to promote political tolerance in several by-elections and is expected to play a similar role in the 2012 elections. UN وقد ساعدت الرابطة على تشجيع التسامح السياسي في عدة انتخابات جزئية ويتوقع أن تقوم بدور مماثل في انتخابات عام 2012.
    Identifying regional institutions to fulfil a similar role is likely to be more difficult. UN وربما يكون من الأصعب تعيين مؤسسات إقليمية تقوم بدور مماثل.
    We trust that the International Criminal Court in due course will play a similar role. UN ونحـن على ثقـة بـأن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور مماثل عندما يحين الوقت.
    Such a commission has now been instituted in Sierra Leone, and a Commissioner for Children and Young People has been appointed in Northern Ireland to fulfil a similar role. UN وقد أنشئت لجنة من هذا القبيل في سيراليون، وعُين في أيرلندا الشمالية مفوض لشؤون الأطفال والشباب لأداء دور مماثل.
    The Mission also chaired the Area Joint Monitoring Commissions, performing a similar role at the sector level. UN وترأست البعثة أيضا اللجان المشتركة لرصد المنطقة، التي تؤدي دورا مماثلا على مستوى القطاع.
    Headquarters advisers, in consultation with field staff, will play a similar role in support of global research and evaluation. UN وسوف يقوم مستشارو المقر بالتشاور مع الموظفين الميدانيين بدور مماثل في دعم أنشطة البحث والتقييم على الصعيد العالمي.
    Such a commission has now been established in Sierra Leone and a Commissioner for Children has been appointed in Northern Ireland to play a similar role. UN وقد أُنشئت لجنة من هذا القبيل في سيراليون وعُين مفوض لشؤون الطفل في أيرلندا الشمالية للقيام بدور مماثل.
    The National Department of Criminal Investigation and Action played a similar role. UN وتضطلع الإدارة الوطنية للتحقيقات والإجراءات الجنائية بدور مماثل.
    Subsequently, Parliament decided to appoint the 25 delegates elected to the Assembly to a Constitutional Council with a similar role. UN وفي وقت لاحق، قرر البرلمان تعيين المندوبين ال25 المنتخبين لعضوية الجمعية في مجلس دستوري للاضطلاع بدور مماثل.
    Trusted and respected personalities could play a similar role in other regions. UN فيمكن لشخصيات محترمة موثوق بها أن تضطلع بدور مماثل في مناطق أخرى.
    The organization's Hydrology and Water Resources Programme plays a similar role with respect to information on freshwater resources. UN ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة.
    In addition, it was recommended that UNHCR should play a similar role in facilitating impact analysis and early rehabilitation measures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوصي بأن تضطلع المفوضية بدور مماثل في تيسير تحليل اﻵثار وتدابير إعادة التأهيل المبكرة.
    a similar role was performed by the Office of Director-General for Development and International Economic Cooperation. UN وكان مكتب المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي يقوم بدور مماثل.
    In Quebec, the Commission d'accès à l'information has a similar role in applying the Act respecting Access to Documents Held by Public Bodies and the Protection of Personal Information. UN وفي كيبيك، تقوم لجنة الحصول على المعلومات بدور مماثل في تطبيق القانون الخاص باحترام الحق في الوصول إلى الوثائق التي تحتفظ بها الهيئات العامة وحماية المعلومات الشخصية.
    Following this initial positive experience, Luxembourg's cooperation programme is ready to play a similar role in other sectors or countries, if circumstances permit. UN بعد هذه التجربة الأولى الناجحة، فإن برنامج لكسمبرغ للتعاون على استعداد للاضطلاع بدور مماثل في قطاعات أو بلدان أخرى إذا سمحت الظروف بذلك.
    Given the delegation of procurement authority to peacekeeping missions, LCCs play a similar role in the missions, within their delegated authority. UN ونظرا لتفويض سلطة الشراء إلى بعثات حفظ السلام، تضطلع اللجان المحلية للعقود بدور مماثل على صعيد البعثات، في إطار السلطة المفوضة إليها.
    The role of relevant international organizations in the development aspects of international cooperation is highly esteemed, and a similar role is expected in the future. UN ويقدَّر عظيم القدر دور المنظمات الدولية ذات الصلة في جوانب التعاون الدولي الإنمائية، ويتوقع النهوض بدور مماثل في المستقبل.
    51. a similar role in guiding public policy and leveraging public and private investment can be attributed to official development assistance (ODA). UN 51 - وثمة دور مماثل في توجيه السياسة العامة وفي تعبئة الاستثمارات العامة والخاصة يمكن أن يعزى إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Minister in charge of the Office of the Prime Minister has a similar role in his capacity as chairman of the National Protection Committee (see 2.3 below). UN ومن جهة أخرى، يُناط دور مماثل بوزير الدولة بوصفه رئيس لجنة الحماية الوطنية (انظر الفقرة الفرعية 2-3 أدناه).
    The Economic Security Council would play a similar role as that of the Security Council in areas of peace and security UN أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus