In the provinces, the Pakistan civil administration filled a similar role. | UN | وفي الأقاليم، قامت الإدارة المدنية الباكستانية بدور مماثل. |
The Association has helped to promote political tolerance in several by-elections and is expected to play a similar role in the 2012 elections. | UN | وقد ساعدت الرابطة على تشجيع التسامح السياسي في عدة انتخابات جزئية ويتوقع أن تقوم بدور مماثل في انتخابات عام 2012. |
Identifying regional institutions to fulfil a similar role is likely to be more difficult. | UN | وربما يكون من الأصعب تعيين مؤسسات إقليمية تقوم بدور مماثل. |
We trust that the International Criminal Court in due course will play a similar role. | UN | ونحـن على ثقـة بـأن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور مماثل عندما يحين الوقت. |
Such a commission has now been instituted in Sierra Leone, and a Commissioner for Children and Young People has been appointed in Northern Ireland to fulfil a similar role. | UN | وقد أنشئت لجنة من هذا القبيل في سيراليون، وعُين في أيرلندا الشمالية مفوض لشؤون الأطفال والشباب لأداء دور مماثل. |
The Mission also chaired the Area Joint Monitoring Commissions, performing a similar role at the sector level. | UN | وترأست البعثة أيضا اللجان المشتركة لرصد المنطقة، التي تؤدي دورا مماثلا على مستوى القطاع. |
Headquarters advisers, in consultation with field staff, will play a similar role in support of global research and evaluation. | UN | وسوف يقوم مستشارو المقر بالتشاور مع الموظفين الميدانيين بدور مماثل في دعم أنشطة البحث والتقييم على الصعيد العالمي. |
Such a commission has now been established in Sierra Leone and a Commissioner for Children has been appointed in Northern Ireland to play a similar role. | UN | وقد أُنشئت لجنة من هذا القبيل في سيراليون وعُين مفوض لشؤون الطفل في أيرلندا الشمالية للقيام بدور مماثل. |
The National Department of Criminal Investigation and Action played a similar role. | UN | وتضطلع الإدارة الوطنية للتحقيقات والإجراءات الجنائية بدور مماثل. |
Subsequently, Parliament decided to appoint the 25 delegates elected to the Assembly to a Constitutional Council with a similar role. | UN | وفي وقت لاحق، قرر البرلمان تعيين المندوبين ال25 المنتخبين لعضوية الجمعية في مجلس دستوري للاضطلاع بدور مماثل. |
Trusted and respected personalities could play a similar role in other regions. | UN | فيمكن لشخصيات محترمة موثوق بها أن تضطلع بدور مماثل في مناطق أخرى. |
The organization's Hydrology and Water Resources Programme plays a similar role with respect to information on freshwater resources. | UN | ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة. |
In addition, it was recommended that UNHCR should play a similar role in facilitating impact analysis and early rehabilitation measures. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوصي بأن تضطلع المفوضية بدور مماثل في تيسير تحليل اﻵثار وتدابير إعادة التأهيل المبكرة. |
a similar role was performed by the Office of Director-General for Development and International Economic Cooperation. | UN | وكان مكتب المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي يقوم بدور مماثل. |
In Quebec, the Commission d'accès à l'information has a similar role in applying the Act respecting Access to Documents Held by Public Bodies and the Protection of Personal Information. | UN | وفي كيبيك، تقوم لجنة الحصول على المعلومات بدور مماثل في تطبيق القانون الخاص باحترام الحق في الوصول إلى الوثائق التي تحتفظ بها الهيئات العامة وحماية المعلومات الشخصية. |
Following this initial positive experience, Luxembourg's cooperation programme is ready to play a similar role in other sectors or countries, if circumstances permit. | UN | بعد هذه التجربة الأولى الناجحة، فإن برنامج لكسمبرغ للتعاون على استعداد للاضطلاع بدور مماثل في قطاعات أو بلدان أخرى إذا سمحت الظروف بذلك. |
Given the delegation of procurement authority to peacekeeping missions, LCCs play a similar role in the missions, within their delegated authority. | UN | ونظرا لتفويض سلطة الشراء إلى بعثات حفظ السلام، تضطلع اللجان المحلية للعقود بدور مماثل على صعيد البعثات، في إطار السلطة المفوضة إليها. |
The role of relevant international organizations in the development aspects of international cooperation is highly esteemed, and a similar role is expected in the future. | UN | ويقدَّر عظيم القدر دور المنظمات الدولية ذات الصلة في جوانب التعاون الدولي الإنمائية، ويتوقع النهوض بدور مماثل في المستقبل. |
51. a similar role in guiding public policy and leveraging public and private investment can be attributed to official development assistance (ODA). | UN | 51 - وثمة دور مماثل في توجيه السياسة العامة وفي تعبئة الاستثمارات العامة والخاصة يمكن أن يعزى إلى المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The Minister in charge of the Office of the Prime Minister has a similar role in his capacity as chairman of the National Protection Committee (see 2.3 below). | UN | ومن جهة أخرى، يُناط دور مماثل بوزير الدولة بوصفه رئيس لجنة الحماية الوطنية (انظر الفقرة الفرعية 2-3 أدناه). |
The Economic Security Council would play a similar role as that of the Security Council in areas of peace and security | UN | أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن |