"a similar set of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة مماثلة من
        
    • مجموعة متماثلة من
        
    Each Chapter dedicated to a particular regional operation has a similar set of Tables: UN يتضمن كل فصل مكرس لعملية اقليمية محددة مجموعة مماثلة من الجداول:
    Could necessity be invoked by an international organization under a similar set of circumstances? UN فهل يمكن لمنظمة دولية أن تحتج بعامل الضرورة في ظل مجموعة مماثلة من الظروف؟
    Reasons offered for autonomous designations appear to be based on a similar set of criteria to that specified in the resolutions. UN ويبدو أن الأسباب المطروحة للتحديدات الذاتية تقوم على أساس مجموعة مماثلة من المعايير للمعايير الواردة في القرارين.
    Progress to achieve those goals will continue in 2015 as the Office continues to build on the work undertaken on a similar set of issues in 2014. UN وسيتواصل في عام 2015 إحراز التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف، حيث يواصل المكتب الانطلاق في عمله مما أُنجز من أعمال في عام 2014 على مجموعة مماثلة من المسائل.
    The future introduction of the Witness Charter next year will give witnesses a similar set of standards of service. UN وسيعطي الطرح المقبل لميثاق الشهود في العام المقبل للشهود مجموعة متماثلة من مستويات الخدمات.
    In the meantime, a similar set of standards has been prepared to be utilized on the Syrian border prior to full adoption of Turkish Mine Action Standards. UN وأُعدت إبان ذلك مجموعة مماثلة من المعايير بهدف استخدامها على الحدود السورية قبل اعتماد المعايير التركية للأعمال المتعلقة بالألغام اعتماداً كاملاً.
    Progress to achieve these goals will continue in 2014 as the office continues to build upon the work done on a similar set of issues in 2013. UN وسيتواصل في عام 2014 إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف، حيث يواصل المكتب الاستفادة من العمل الذي أُنجز في عام 2013 على مجموعة مماثلة من المسائل.
    OECD has undertaken parallel work in drawing up a similar set of guidelines for recipient countries. UN وقامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعمل مواز تمثل في وضع مجموعة مماثلة من المبادئ التوجيهية للبلدان المستفيدة.
    The 10-year review of Agenda 21 implementation in 2002 could include a series of dialogue sessions or a similar set of consultative processes with all major groups; UN ويمكن أن يشمل استعراض السنوات العشر لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، الذي سيجري في عام ٢٠٠٢، سلسلة من جلسات الحوار أو مجموعة مماثلة من العمليات التشاورية مع جميع الفئات الرئيسية؛
    So the systemic contest was founded on a similar set of proclaimed values or objectives: rationality, efficiency and equity on a general level, and modernization, growth and an improved living standard for the majority on a more concrete level. UN وهكذا أُسِّس الجدل البنيوي على مجموعة مماثلة من القيم والأهداف المعلنة: العقلانية والكفاءة والعدالة على مستوى عام، والتحديث والنمو وتحسين مستوى معيشة الغالبية على مستوى أكثر تجسيداً.
    Could necessity be invoked by an international organization under a similar set of circumstances? UN فهل يمكن لمنظمة دولية أن تحتج بعامل الضرورة في ظل مجموعة مماثلة من الظروف؟()
    8. More and more, States confront a similar set of challenges; almost all, in fact, are simultaneously countries of origin, transit and destination. UN 8 - وتواجه الدولة أكثر فأكثر مجموعة مماثلة من التحديات؛ وجميع هذه الدول تقريبا هي في الواقع بلدان أصل وبلدان عبور وبلدان مقصد في الوقت نفسه.
    Consequently, it would seem desirable to draw up a similar set of voluntary minimum standards for MTOs, drawing to the largest possible extent on the earlier developed UNCTAD Minimum Standards for Shipping Agents. UN ٧٣- وعليه، يبدو من المستصوب وضع مجموعة مماثلة من المعايير الدنيا الطوعية لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط، مع الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المعايير الدنيا لوكلاء النقل البحري التي سبق أن وضعها اﻷونكتاد.
    27. The proposals in favour of a special high-level forum for global food and hunger problems evoke a similar set of critical questions as those raised under the set of proposals for integrating the Council's functions elsewhere in the United Nations system. UN ٢٧ - وتثير المقترحات التي تؤيد إنشاء محفل رفيع المستوى خاص لمشاكل اﻷغذية والجوع على الصعيد العالمي، مجموعة مماثلة من المسائل الحرجة كالتي أثيرت في إطار مجموعة المقترحات التي تدعو إلى إدماج مهام المجلس في وحدات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    10. The Governing Council for UN-Habitat also endorsed, in its resolution 21/4, the proposal by UN-Habitat to initiate consultations for the formulation and adoption of a similar set of guidelines for " access to basic services " . UN 10 - وأيد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة أيضا، في قراره 21/4، مقترح الموئل بالشروع في مشاورات لوضع واعتماد مجموعة مماثلة من المبادئ التوجيهية تتعلق بـ " الوصول إلى الخدمات الأساسية " .
    61. The Governing Council endorsed, in its resolution 21/4, the proposal by UNHabitat to initiate consultations for the formulation and adoption of a similar set of guidelines for " access to basic services for all " . UN 61 - أيد مجلس الإدارة في قراره 21/4 اقتراح الموئل بالمبادرة إلى عقد مشاورات لصياغة واعتماد مجموعة مماثلة من المبادئ التوجيهية بشأن " الحصول على الخدمات الأساسية للجميع " .
    A similar pattern had developed in the 1930s, and considerable historical research had highlighted this policy failure; yet when faced with a similar set of circumstances in 2010-2013, policymakers essentially implemented many similar counterproductive policies. UN وقد نشأ نمط مماثل في الثلاثينات من القرن الماضي، وأبرز كثير من البحوث التاريخية فشل هذه السياسة؛ بيد أنه عندما واجه صانعو السياسات مجموعة مماثلة من الظروف في الفترة 2010-2013، لجأوا بصورة أساسية إلى تنفيذ العديد من السياسات المماثلة التي أدت إلى نتائج عكسية.
    The revamping of websites remains limited and much work remains to bring the entire portfolio up to a similar set of objectives and standards (see TD/B/WP(68)/CRP.2, table 6). UN ولا يزال تجديد المواقع الشبكية محدوداً، وهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به للارتقاء بالحافظة بأكملها إلى مستوى مجموعة مماثلة من الأهداف والمعايير (انظر TD/B/WP(68)/CRP.2، الجدول 6).
    Council resolutions on Afghanistan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Iraq, Mali, Somalia, South Sudan, the Sudan, the Syrian Arab Republic and Yemen have also addressed a similar set of humanitarian issues (see enclosure for examples). UN وتناولت أيضا قرارات المجلس بشأن أفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، والسودان، والصومال، والعراق، ومالي، واليمن مجموعة مماثلة من المسائل الإنسانية (انظر الضميمة للاطلاع على الأمثلة).
    This demonstrates that the United Nations system is working towards a similar set of targets in an increasingly coherent fashion; UN ويبين ذلك أن منظومة الأمم المتحدة تعمل من أجل التوصل إلى مجموعة متماثلة من الأهداف بطريقة متسقة على نحو متزايد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus