"a single session" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورة واحدة
        
    • جلسة واحدة
        
    • لدورة واحدة
        
    The related travel and subsistence costs are estimated at $13,000 and have been absorbed utilizing savings resulting from the Committee for Programme and Coordination limiting itself to a single session in 2002. UN وتقدر تكاليف السفر والإقامة ذات الصلة بمبلغ 000 13 دولار وقد تم استيعاب هذه التكاليف باستخدام الوفورات نتيجة لاقتصار لجنة البرنامج والتنسيق على عقد دورة واحدة في عام 2002.
    Because agreement might be reached on a certain issue within a single session. UN ذلك أنه قد يتم التوصل إلى اتفاق على مسألة معينة خلال دورة واحدة.
    Elections for all positions are to be held at a single session of the Plenary. UN تُجرى انتخابات لجميع المناصب في دورة واحدة للاجتماع العام.
    Two promise to eliminate sexual dysfunction in a single session. Open Subtitles اثنان يعدان بالقضاء على العجز الجنسي... في جلسة واحدة.
    Consequently, the secretariat has notified all organizations admitted to previous sessions of the COP (with the exception of those admitted to a single session only) of the date and venue of COP 20 in accordance with rule 8 of the draft rules of procedure being applied, without prejudice to decisions that may be taken by the COP. UN وبناءً على ذلك، قامت الأمانة وفقاً للمادة 8 من مشروع النظام الداخلي المعمول به بإخطار جميع المنظمات التي قُبلت في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف (باستثناء المنظمات التي قُبلت لدورة واحدة فقط) بموعد ومكان انعقاد الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، دون الإخلال بما قد يتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات.
    Although there was a risk of all States parties being present, there had not been a single session at which all States parties had actually presented their reports. UN وبالرغم من مخاطرة وجود جميع الدول اﻷطراف لم يحدث أن قدمت بالفعل الدول اﻷطراف جميعها تقاريرها في دورة واحدة.
    The Chef de Cabinet also suggested the possibility of retaining some staff from one session to the next, particularly in the light of some mandates extending beyond a single session. UN واقترح رئيس المكتب أيضا إمكانية الإبقاء على بعض الموظفين من دورة إلى أخرى، ولا سيما في ضوء بعض الولايات التي تمتد إلى أكثر من دورة واحدة.
    189. Some delegations supported the Commission’s decision to hold a single session in Geneva in 1999 and another split session in 2000. UN ١٨٩ - وأيد بعض الوفود قرار اللجنة عقد دورة واحدة في جنيف في عام ١٩٩٩ ودورة مقسمة أخرى في عام ٢٠٠٠.
    Considerations in determining timing include its effect on the quality of communications and its impact on the volume of materials that the COP can feasibly review in a single session. UN ومن الاعتبارات التي يجب مراعاتها في تحديد توقيت تقديم البلاغات ما يشمل أثر هذا التوقيت على نوعية البلاغات وعلى حجم المواد التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يستعرضها على نحو مجد في دورة واحدة.
    Most members had favoured either two inter-sessional sessions of two weeks each, or a single session of three weeks. It had also been suggested that the matter should be taken up during the next session of the General Assembly by a Sixth Committee working group. UN وقد حبذ معظم اﻷعضاء إما عقد دورتين مدة الواحدة منها أسبوعان، في الفترة الفاصلة بين دورة وأخرى، أو دورة واحدة مدتها ثلاثة أسابيع، واقترح أيضا أن تتناول هذه المسألة، في الدورة القادمة للجمعية العامة، فريق عامل تابع للجنة السادسة.
    The full agenda is contained in appendix III. The Group agreed that its work would not be considered to have been completed until all four agenda items had been considered fully but understood that it might not be possible to consider the entire agenda in a single session. UN ويرد جدول اﻷعمال كاملا في المرفق الثالث. واتفق الفريق على أن أعماله لن تعتبر مكتملة ما لم يُنظر بالكامل في بنود جدول اﻷعمال اﻷربعة جميعها، ولكن كان مفهوما لديه أنه قد يتعذر النظر في جدول اﻷعمال بأكمله في دورة واحدة.
    4. Mr. Cede (Austria) endorsed the decision by the International Law Commission to hold a single session in Geneva in 1999 and another split session in 2000. UN ٤ - السيد سيديه )النمسا(: أيد قرار لجنة القانون الدولي لعقد دورة واحدة في جنيف عام ١٩٩٩، ودورة أخرى مجزأة في عام ٢٠٠٠.
    22. The proposed budget allows for a single session of the Assembly and the Council and two two-week sessions for the Legal and Technical Commission in both 2015 and 2016. UN 22 - وتتيح الميزانية المقترحة للسلطة عقد دورة واحدة للجمعية والمجلس ودورتين للجنة القانونية والتقنية مدة كل منهما أسبوعان في كل من عامي 2015 و 2016.
    28. While this process would complete the revision of the JI guidelines only at the end of 2012, the JISC is of the view that the issues to be considered are too numerous and complex to be resolved in a single session of the CMP. UN 28- ولن تكمل هذه العملية تنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك إلا بحلول نهاية عام 2012، ومع ذلك ترى لجنة الإشراف أن المسائل التي ينبغي النظر فيها متعددة ومعقدة للغاية بحيث لا يمكن حلها في دورة واحدة من دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    20. The proposed budget allows for a single session of the Assembly and the Council and two one-week sessions for the Legal and Technical Commission in both 2013 and 2014. UN 20 - وتتيح الميزانية المقترحة للسلطة عقد دورة واحدة للجمعية العامة والمجلس ودورتين للجنة القانونية والتقنية مدة كل منهما أسبوع واحد في كل من عامي 2013 و 2014.
    The States members of the Caribbean Community have noted the decision of the Assembly of the International Seabed Authority to hold a single session in August 1999, instead of the customary two sessions, in the light of the prevailing budgetary constraints. UN وتحيط الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية علما بقرار الجمعية العامة بأن تعقد السلطة الدولية لقاع البحار دورة واحدة في آب/أغسطس ١٩٩٩ بدلا من الدورتين اللتين جرى العمل على عقدهما، وذلك في ضوء قيود الميزانية.
    360. Appreciation was expressed to the Secretariat for the prompt submission of the proposed programme budget outline for the biennium 2004-2005, and it was suggested that the consideration of the budget outline within a single session of the Committee be followed to the extent possible in the future, without prejudice to General Assembly resolution 42/211. UN 360 - أُعرب عن التقدير للأمانة العامة لتقديمها، في الإبان، مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 واقتُرح أن تُتبع في المستقبل، قدر الإمكان، ممارسة النظر في مخطط الميزانية خلال دورة واحدة من دورات اللجنة، دونما إخلال بقرار الجمعية العامة 42/211.
    It was recommended that a single session of the working group should be devoted to consideration of the Notes and that such consideration should take place as the next topic of future work, after completion of the draft convention (see para. 127 above). UN وأُوصي بأن يُخصِّص الفريق العامل دورة واحدة للنظر في تلك الملحوظات، وبأن يكون النظر فيها هو الموضوع التالي للأعمال المقبلة بعد إنجاز مشروع الاتفاقية (انظر الفقرة 127 أعلاه).
    Jews approved for themselves thousands of building permits in a single session of the committees for quick planning, while Arabs lingered for years with planning committees that worked according to political instructions. 40/ UN وأقر اليهود ﻷنفسهم آلاف من تصاريح البناء في جلسة واحدة من جلسات اللجان المخصصة للتخطيط السريع في حين يلبث العرب سنوات في لجان التخطيط التي تعمل تبعا لتعليمات سياسية)٤٠(.
    Consequently, all organizations admitted to previous sessions of the COP (with the exception of those admitted for a single session only) have been notified of the nineteenth session of the COP by the secretariat in accordance with rule 8 of the draft rules of procedure being applied, without prejudice to decisions which may be taken by the COP. UN وبناء على ذلك، قامت الأمانة وفقاً للمادة 8 من مشروع النظام الداخلي المعمول به بإخطار جميع المنظمات التي قبلت في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف (باستثناء المنظمات التي قبلت لدورة واحدة فقط) بانعقاد الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، دون الإخلال بما قد يتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus