"a slight decline" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض طفيف
        
    • انخفاضا طفيفا
        
    • انخفاضاً طفيفاً
        
    • هبوط طفيف
        
    • تراجع طفيف
        
    • أي أقل بقليل
        
    The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. UN وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل.
    While the Committee notes with interest the State party's indication that there has been a slight decline in the number of spousal abuse incidents reported, it remains concerned that domestic violence continues to be a significant problem. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام ما أشارت إليه الدولة الطرف من حدوث انخفاض طفيف في عدد الحوادث المبلّغ بها بشأن إساءة المعاملة بين الزوجين، فإنها تظل قلقة لأن العنف العائلي لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    There has been a slight decline in the level of involuntary part-time work over the past 10 years. However, the level of involuntary part-time work is still too high. UN وقد حدث خلال الأعوام العشرة الماضية انخفاض طفيف في مستوى العمل بدوام جزئي اضطرارا؛ غير أن هذا المستوى يظل عاليا للغاية.
    Their imports are expected to increase by 7 per cent, causing a slight decline in the balance of trade. UN أما وارداتها فمن المتوقع أن تزداد بنسبة ٧ في المائة، فتحدث انخفاضا طفيفا في الميزان التجاري.
    This presents a slight decline from 95 percent prevalence in 1995. UN وهذا يمثل انخفاضا طفيفا عن شيوعه بنسبة 95 في المائة في عام 1995.
    In contrast, the number of new patients shows a slight decline. UN وعلى خلاف ذلك، انخفض عدد المرضى الجدد انخفاضاً طفيفاً.
    Although a slight decline in developed countries has been noted, there has been an increase from approximately 60 to 70 per cent in developing countries. UN وإذا كان قد لوحظ هبوط طفيف في عدد البلدان المتقدمة، فقد زاد مع هذا عدد البلدان النامية من نحو ٦٠ إلى ٧٠ في المائة.
    The regions' share in global total for both opium morphine remained high, while a slight decline was recorded for heroin. UN وظلّت حصّة المنطقة من الإجمالي العالمي مرتفعة فيما يتعلق بالأفيون والمورفين على السواء، في حين سُجِّل تراجع طفيف بالنسبة للهيروين.
    There was a slight decline in the population growth rate over the decade, from 2.96 per cent in 1996 to 2.62 per cent in 2006. UN وقد حدث انخفاض طفيف في معدل النمو السكاني خلال العقد، من 2.96 في المائة في عام ١٩٩٦ إلى 2.62 في المائة في عام ٢٠٠٦.
    The latest statistical information pointed to a slight decline in the maternal mortality rate. UN وتشير آخر المعلومات اﻹحصائية إلى حدوث انخفاض طفيف في معدل وفيات اﻷمهات.
    There was also a slight decline in the incidence of poverty in Latin America during the first half of the 1990s. UN كما طرأ انخفاض طفيف على نسبة انتشار الفقر في أمريكا اللاتينية خلال النصف اﻷول من التسعينات.
    The 2003 data indicate a slight decline since 1998 in medical antenatal care coverage. UN وتشير بيانات عام 2003 إلى حدوث انخفاض طفيف منذ عام 1998 في تغطية الرعاية الطبية السابقة للولادة.
    Between 1995 and 1999 the number of patients continuously increased, a slight decline was registered only between 1999 and 2001. UN لقد عرف عدد المرضى بين عامي 1995 و1999 ارتفاعاً مستمراً، ولم يُسجَّل انخفاض طفيف إلاّ بين عامي 1999 و2001.
    The overall rate of women's participation in the labour force remained generally steady at the global level; however, in the last few years the rate of participation of both women and men showed a slight decline. UN وقد ظل المعدل الإجمالي لمشاركة المرأة في القوة العاملة ثابتا عموما على المستوى العالمي، بيد أن السنوات القليلة الأخيرة شهدت انخفاضا طفيفا في معدل مشاركة كل من المرأة والرجل.
    In 2012 there was a slight decrease in the number of expulsions to 1400, a slight decline continued in 2013, with a total for 1367 expulsions. UN وفي عام 2012، انخفض عدد حالات الطرد انخفاضا طفيفا ليبلغ 400 1 حالة واستمر الاتجاه إلى الانخفاض بصورة طفيفة في عام 2013 حيث بلغ مجموع حالات الطرد 367 1 حالة.
    While the Institute registered a slight decline in the number of e-course deliveries in 2012, technology-enhanced learning is now reaching close to 5,000 beneficiaries, with registrations received from participants in 175 countries. UN وفي حين سجل المعهد انخفاضا طفيفا في عدد الدورات الإلكترونية المقدمة في عام 2012، يناهز حاليا عدد المستفيدين من التعلم المعزز تكنولوجيا 000 5 مستفيد، حيث وردت التسجيلات من مشاركين في 175 بلدا.
    On the other hand, Meta-Guaviare, the area with the highest yields, registered a slight decline in the area under coca bush cultivation. UN ومن ناحية أخرى، فإن منطقة ميتا-غوابياري، صاحبة أكبر غلة للمحصول، سجلت انخفاضا طفيفا في المساحة المزروعة بشجيرات الكوكا.
    In 1997, 71 applications were processed, representing a slight decline over previous years, partly owing to a lack of affordable units available. UN وفي عام ١٩٩٧، جُهز ٧١ طلبا، وهي تمثل انخفاضا طفيفا بالمقارنة مع السنوات الماضية، ويعود ذلك جزئيا إلى قلة الوحدات المتوافرة بأسعار مقدور عليها.
    The developed countries experienced a slight decline in the gross enrolment ratio in secondary education. UN ١٠ - وشهدت البلدان المتقدمة النمو انخفاضا طفيفا في النسبة اﻹجمالية للالتحاق بالتعليم الثانوي.
    It should be noted, however, that between 2009 and 2011, both the gender inequality index and GDI indicate a slight decline in overall rank and sub-indicators. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أنه بين عامي 2009 و2011، أظهر كل من مؤشر عدم المساواة بين الجنسين والدخل المحلي الإجمالي انخفاضاً طفيفاً في المرتبة الإجمالية والمؤشرات الفرعية.
    Enhanced cooperation and coordination among humanitarian mechanisms, a slight decline in the refugee population, progress in the codification of international law and growing partnership between the United Nations and the private sector and civil society have substantially increased the capacity of the United Nations to deliver. UN وقد أدى تعزيز التعاون والتنسيق بين الآليات الإنسانية، مع هبوط طفيف في أعداد اللاجئين، والتقدم المحرز في تدوين القانون الدولي وازدياد الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، إلى زيادة كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على الأداء.
    Total personal income increased slightly in 1996 to $2,264 million, while per capita income showed a slight decline, to $10,512. UN وسجلت زيادة طفيفة في مجموع دخل اﻷفراد الذي وصل في عام ١٩٩٦ إلى ٢٦٤ ٢ مليون دولار في حين سجل تراجع طفيف في نصيب الفرد من الدخل القومي اﻹجمالي الذي هبط إلى ٥١٢ ١٠ دولار.
    In 2004, the share of cultivated land per agricultural labourer averaged 1.98 ha, signifying a slight decline from 2.06 ha in 1990. UN وفي عام 2004، بلغ نصيب العامل الزراعي من الأراضي الزراعية في المنطقة العربية ما متوسطه 1.98 هكتار، أي أقل بقليل من متوسط عام 1990 البالغ 2.06 هكتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus