That is too many in a small country like Eritrea. | UN | وذلك عدد كبير للغاية في بلد صغير مثل اريتريا. |
This case was part of an aggressive and hostile policy directed by the United States against a small country. | UN | وهذه الحالة ما هي إلا جزء من سياسة عدوانية ومعادية موجهة من الولايات المتحدة ضد بلد صغير. |
In the United Nations, where strength was the panacea at that time, what else could not have been fabricated against a small country such as ours? | UN | ولما كانت القوة هي العلاج الحاسم آنذاك، ما كان هناك شيء لا يمكن أن يلفق في اﻷمم المتحدة ضد بلد صغير مثل بلدي. |
In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. | UN | ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد. |
Those statistics clearly show the problems that having such an extensive coastal border can pose to a small country like Ireland. | UN | وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا. |
For us, a small country surrounded by a vast expanse of sea, that is a significant reason for concern. | UN | وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق. |
Kuwait is not a member of the Council. Kuwait is a small country and does not have such influence on all the Council members that it can force maintenance or extension of the sanctions. | UN | كما أن الكويت ليست عضوا في المجلس، هي دولة صغيرة ليس لها نفوذ على جميع أعضائه حتى تعمل على إبقاء أو إدامة العقوبات. |
For a small country such as the Czech Republic, international cooperation is the most efficient approach for benefiting from space science and technology. | UN | والتعاون الدولي في بلد صغير مثل الجمهورية التشيكية إنما هو من أنجع النهوج للاستفادة من علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
For our part, although Cyprus is a small country with limited resources, we are doing everything possible to implement the commitments we have undertaken, mobilizing additional and innovative sources of financing. | UN | ومن جانبنا، وعلى الرغم من أن قبرص بلد صغير ومحدود الموارد، فإننا نقوم بكل جهد ممكن لتنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها، من خلال تعبئة موارد إضافية وابتكارية للتمويل. |
San Marino, being a small country without an army to protect itself, is very sensitive to this issue. | UN | وتتسم هذه المسألة بقدر كبير جدا من الحساسية لدى سان مارينو، لأنها بلد صغير ليس له جيش يحميه. |
It was a dangerous period, and a small country like ours did not want to be left on its own. | UN | لقد كانت فترة محفوفة بالمخاطر، ولم يرغب بلد صغير مثل بلدي أن يترك لحاله. |
Bosnia and Herzegovina is a small country with an economy in transition. | UN | إن البوسنة والهرسك بلد صغير يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية. |
Palau is a small country and has not experienced inter-cultural and intra-religious tensions. | UN | بالاو بلد صغير ولم يشهد من قبل تناحرا بين الثقافات والأديان. |
The United States has simply employed its preponderant influence to ram through unjustifiable sanctions against a small country. | UN | إنما بكل بساطة وظفت الولايات المتحدة نفوذها الواسع لفرض جزاءات غير مبررة على بلد صغير. |
The opportunities of a small country are, however, limited due to a limited State budget. | UN | لكن فرص بلد صغير محدودة بسبب محدودية ميزانية الدولة. |
Transnational corporations could overwhelm a small country's enforcement mechanisms. | UN | ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تغلب آليات التنفيذ في بلد صغير. |
The Assembly is familiar with the serious consequences of the use of weapons in large countries, and they are even more serious in a small country such as ours. | UN | وتعلم الجمعية بالعواقب الخطيرة لاستخدام الأسلحة في البلدان الكبيرة وكيف أن استخدامها أخطر في بلد صغير مثل بلدي. |
As a small country we have contributed more than NZ$ 80 million in military and development assistance. | UN | وبصفتنا بلدا صغيرا قدمنا تبرعات زادت قيمتها على 20 مليون دولار نيوزيلندي كمساعدات عسكرية وإنمائية. |
As a small country itself, Singapore takes the view that small and medium-sized countries have both rights and responsibilities. | UN | وسنغافورة باعتبارها بلدا صغيرا في حد ذاته، ترى أن للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم حقوقا وعلى عاتقها مسؤوليات. |
However, if a small country had no access to key export markets, it had no chance of expanding its exports of services. | UN | بيد أنه إذا لم تُتح لبلد صغير إمكانية الوصول إلى أسواق التصدير الرئيسية، فلن تتوفر له فرصة توسيع صادراته من الخدمات. |
This is a great responsibility and a particular challenge for a small country that has only been a Member of the United Nations since 1993. | UN | وهذه مسؤولية كبيرة وتحد خاص لبلد صغير لم يصبح عضوا في الأمم المتحدة إلا منذ عام 1993. |
As a small country, it had long since realized that it would go only as far as its human resources would take it, and women represented half its human capital. | UN | وذكر أنها باعتبارها بلداً صغيراً قد أدركت منذ زمن بعيد أنها لن تستطيع أن تحقق أكثر مما تسمح به مواردها البشرية وأن المرأة تمثل نصف رأسمالها البشري. |
We are a small country that struggles for progress and development within a still troubled and unstable region. | UN | ونحن دولة صغيرة تكافح من أجــل التقــدم والتنميــة فــي منطقــة لا تــزال تعانــي مـن المشاكــل |
Look, sir, Great Britain is a small country, it's much smaller than yours. | Open Subtitles | ان بريطانيا بلدة صغيرة واصغر من بلدكم |
Therefore, it would be difficult for a small country to divert scarce financial and human resources to an area that might not be considered of priority importance. | UN | ولذلك، يصعب على البلد الصغير أن يحول الموارد المالية والبشرية النادرة الى مجال قد لا يعتبر ذا أهمية بالغة. |