"a small country" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلد صغير
        
    • بلدا صغيرا
        
    • لبلد صغير
        
    • بلداً صغيراً
        
    • دولة صغيرة
        
    • بلدة صغيرة
        
    • البلد الصغير
        
    That is too many in a small country like Eritrea. UN وذلك عدد كبير للغاية في بلد صغير مثل اريتريا.
    This case was part of an aggressive and hostile policy directed by the United States against a small country. UN وهذه الحالة ما هي إلا جزء من سياسة عدوانية ومعادية موجهة من الولايات المتحدة ضد بلد صغير.
    In the United Nations, where strength was the panacea at that time, what else could not have been fabricated against a small country such as ours? UN ولما كانت القوة هي العلاج الحاسم آنذاك، ما كان هناك شيء لا يمكن أن يلفق في اﻷمم المتحدة ضد بلد صغير مثل بلدي.
    In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. UN ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد.
    Those statistics clearly show the problems that having such an extensive coastal border can pose to a small country like Ireland. UN وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا.
    For us, a small country surrounded by a vast expanse of sea, that is a significant reason for concern. UN وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق.
    Kuwait is not a member of the Council. Kuwait is a small country and does not have such influence on all the Council members that it can force maintenance or extension of the sanctions. UN كما أن الكويت ليست عضوا في المجلس، هي دولة صغيرة ليس لها نفوذ على جميع أعضائه حتى تعمل على إبقاء أو إدامة العقوبات.
    For a small country such as the Czech Republic, international cooperation is the most efficient approach for benefiting from space science and technology. UN والتعاون الدولي في بلد صغير مثل الجمهورية التشيكية إنما هو من أنجع النهوج للاستفادة من علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    For our part, although Cyprus is a small country with limited resources, we are doing everything possible to implement the commitments we have undertaken, mobilizing additional and innovative sources of financing. UN ومن جانبنا، وعلى الرغم من أن قبرص بلد صغير ومحدود الموارد، فإننا نقوم بكل جهد ممكن لتنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها، من خلال تعبئة موارد إضافية وابتكارية للتمويل.
    San Marino, being a small country without an army to protect itself, is very sensitive to this issue. UN وتتسم هذه المسألة بقدر كبير جدا من الحساسية لدى سان مارينو، لأنها بلد صغير ليس له جيش يحميه.
    It was a dangerous period, and a small country like ours did not want to be left on its own. UN لقد كانت فترة محفوفة بالمخاطر، ولم يرغب بلد صغير مثل بلدي أن يترك لحاله.
    Bosnia and Herzegovina is a small country with an economy in transition. UN إن البوسنة والهرسك بلد صغير يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    Palau is a small country and has not experienced inter-cultural and intra-religious tensions. UN بالاو بلد صغير ولم يشهد من قبل تناحرا بين الثقافات والأديان.
    The United States has simply employed its preponderant influence to ram through unjustifiable sanctions against a small country. UN إنما بكل بساطة وظفت الولايات المتحدة نفوذها الواسع لفرض جزاءات غير مبررة على بلد صغير.
    The opportunities of a small country are, however, limited due to a limited State budget. UN لكن فرص بلد صغير محدودة بسبب محدودية ميزانية الدولة.
    Transnational corporations could overwhelm a small country's enforcement mechanisms. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تغلب آليات التنفيذ في بلد صغير.
    The Assembly is familiar with the serious consequences of the use of weapons in large countries, and they are even more serious in a small country such as ours. UN وتعلم الجمعية بالعواقب الخطيرة لاستخدام الأسلحة في البلدان الكبيرة وكيف أن استخدامها أخطر في بلد صغير مثل بلدي.
    As a small country we have contributed more than NZ$ 80 million in military and development assistance. UN وبصفتنا بلدا صغيرا قدمنا تبرعات زادت قيمتها على 20 مليون دولار نيوزيلندي كمساعدات عسكرية وإنمائية.
    As a small country itself, Singapore takes the view that small and medium-sized countries have both rights and responsibilities. UN وسنغافورة باعتبارها بلدا صغيرا في حد ذاته، ترى أن للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم حقوقا وعلى عاتقها مسؤوليات.
    However, if a small country had no access to key export markets, it had no chance of expanding its exports of services. UN بيد أنه إذا لم تُتح لبلد صغير إمكانية الوصول إلى أسواق التصدير الرئيسية، فلن تتوفر له فرصة توسيع صادراته من الخدمات.
    This is a great responsibility and a particular challenge for a small country that has only been a Member of the United Nations since 1993. UN وهذه مسؤولية كبيرة وتحد خاص لبلد صغير لم يصبح عضوا في الأمم المتحدة إلا منذ عام 1993.
    As a small country, it had long since realized that it would go only as far as its human resources would take it, and women represented half its human capital. UN وذكر أنها باعتبارها بلداً صغيراً قد أدركت منذ زمن بعيد أنها لن تستطيع أن تحقق أكثر مما تسمح به مواردها البشرية وأن المرأة تمثل نصف رأسمالها البشري.
    We are a small country that struggles for progress and development within a still troubled and unstable region. UN ونحن دولة صغيرة تكافح من أجــل التقــدم والتنميــة فــي منطقــة لا تــزال تعانــي مـن المشاكــل
    Look, sir, Great Britain is a small country, it's much smaller than yours. Open Subtitles ان بريطانيا بلدة صغيرة واصغر من بلدكم
    Therefore, it would be difficult for a small country to divert scarce financial and human resources to an area that might not be considered of priority importance. UN ولذلك، يصعب على البلد الصغير أن يحول الموارد المالية والبشرية النادرة الى مجال قد لا يعتبر ذا أهمية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus