"a smaller number" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد أقل
        
    • عدد أصغر
        
    • عدد صغير
        
    • عددا أقل
        
    • بعدد أقل
        
    • عدد ضئيل
        
    • أقل عددا
        
    • وعدد أقل
        
    • لعدد أصغر
        
    • لعدد صغير
        
    • قل عدد
        
    a smaller number of female administrative personnel expressed interest in participation UN وعبّر عدد أقل من الموظفات الإداريات عن رغبتهن في المشاركة
    The majority had left to pursue further studies, mainly in Indonesia, while a smaller number had joined the public sector or another international organization. UN وقد غادر معظمهم لمتابعة دراساتهم، لا سيما في إندونيسيا، في حين انضم عدد أقل منهم إلى القطاع العام أو منظمات دولية أخرى.
    It is essential that assistance is not divided amongst too many different projects but rather concentrated into a smaller number of countries and sectors. UN ومن الضروري عدم تجزئة المساعدة فيما بين مشاريع مختلفة كثيرة، وإنما تركيزها على عدد أقل من البلدان والقطاعات.
    Most of the rockets impacted in the ICA, while a smaller number of impacts was reported from northern Israel. UN وقد وقع معظم الصواريخ في منطقة السيطرة الاسرائيلية، كما أبلغ عن وقوع عدد أصغر في شمالي اسرائيل.
    While certain views were expressed by many or most of the representatives, a number of points were raised by a smaller number of representatives. UN وفي حين أعرب الكثير من الممثلين أو معظمهم عن آراء معينة، فقد أثيرت عدد من النقاط من قبل عدد أصغر من الممثلين.
    The current administration preferred to concentrate on a smaller number of priority areas and ensure that the relevant measures were implemented successfully. UN وتفضل الحكومة الحالية التركيز على عدد صغير من المجالات ذات الأولوية والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة بصورة ناجحة.
    The impact of the programme could be enhanced if the priorities included a smaller number of subsectors. UN وقد كان من الممكن أن تعزز آثار البرنامج لو أن اﻷولويات قد تضمنت عددا أقل من القطاعات الفرعية.
    The majority of Fijians are Christians whilst a large number of Indo Fijians practice the Hindu religion and a smaller number are Muslims. UN وأغلب الفيجيين مسيحيون في حين يمارس عدد كبير من الفيجيين الهنود الديانة الهندوسية وهناك عدد أقل من المسلمين.
    Alternatively, a smaller number of Judges could be redeployed, allowing the Appeals Chamber to form two benches to deal with the appeals. UN وكبديل عن ذلك، يمكن نقل عدد أقل من القضاة مما يسمح لدائرة الاستئناف بتشكيل هيئتين للبت في الاستئنافات.
    a smaller number of circuit breakers and other supplies have been provided. UN كما تم توفير عدد أقل من قواطع الدوائر الكهربائية وغيرها من اللوازم.
    a smaller number of Russian nationals were evacuated from Iraq. UN كما تم إجلاء عدد أقل من الرعايا الروس من العراق.
    In a smaller number of cases, the Office for Project Services acted in that capacity. UN وفي عدد أقل من الحالات قام مكتب خدمات المشاريع بهذا الدور.
    It was mentioned in a smaller number of responses that no reference could be made to the travaux préparatoires, without indicating any reason. UN وذكر في عدد أقل من الردود أنه لم يكن من الممكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية دون بيان أي سبب.
    a smaller number of cases concerned unregulated labour and child labour. UN وهناك عدد أقل من الحالات المتعلقة بالعمل غير القانوني وعمل الأطفال.
    In a smaller number of cases, NGOs had provided information to the police for steps to be taken. UN وفي عدد أقل من الحالات، قدمت المنظمات غير الحكومية معلومات إلى الشرطة لمعرفة الخطوات التي يتعين اتخاذها.
    a smaller number of protests were also held in the northern part of Mitrovica in response to the attempted arrest of a Kosovo Serb leader. UN وقد نُظم عدد أقل من الاحتجاجات في الجزء الشمالي من ميتروفيكا كرد على محاولة إيقاف أحد زعماء صرب كوسوفو.
    It was strongly suggested that donors should concentrate on a smaller number of interventions and activities to reduce aid fragmentation. UN وقد تم التشديد على اقتراح أن يركّز المانحون على عدد أصغر من التدخلات والأنشطة بهدف الحد من تجزئة المعونة.
    a smaller number of countries have opted for direct consultations with local governments and communities for project implementation. UN ولجأ عدد أصغر من البلدان إلى التشاور مباشرة مع الحكومات والمجتمعات المحلية لتنفيذ المشاريع.
    Thereafter, a positive trend emerged, which was rather fragile because it was based on a smaller number of products and countries. UN ثم ظهر اتجاه إيجابي كان هشاً نوعاً ما لأنه ارتكز على عدد أصغر من المنتجات والبلدان.
    a smaller number of SIDS have substantial level of geothermal resources which remain untapped. UN ولدى عدد صغير من هذه الدول قدر من موارد الطاقة الحرارية الأرضية له وزنه، غير أنه لم يستغل بعد.
    a smaller number of projects have been identified by the Caribbean field office. UN وحدد المكتب الميداني الكاريبـي عددا أقل من المشاريع في هذا الصدد.
    49. While data on approved projects were not conclusive, pipeline data indicate a trend towards a smaller number of larger projects. UN ٩٤ - وفي حين أن البيانات المتعلقة بالمشاريع المعتمدة ليست حاسمة، فإن بيانات المشاريع قيد الاعداد تشير الى وجود اتجاه نحو الاضطلاع بعدد أقل من المشاريع اﻷكبر حجما.
    Thus most banks belong to the private sector; a smaller number of them are subject to a measure of State intervention. UN ومعظم البنوك يملكها القطاع الخاص؛ وثمة عدد ضئيل منها يخضع لقدر من تدخل الدولة.
    Where the regional commissions could work on specific projects with a smaller number of countries at the regional level, the global working group would be sharing and managing issues so as to reach agreement on matters of methodology, best practices for strategic issues, training and use of common platforms. UN وفي الحالات التي يتسنى فيها للجان الإقليمية أن تعمل في مشاريع محددة مع بلدان أقل عددا على الصعيد الإقليمي، سوف يتقاسم الفريق العامل العالمي المسائل ويديرها من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المنهجية وأفضل الممارسات التي ينبغي اتباعها لأغرض المسائل الاستراتيجية والتدريب واستخدام البرامج المشتركة.
    In 1998, 39 Member States had been listed in the official notification letter and a smaller number in succeeding notification documents. UN وفي عام ٨٩٩١، تضمنت رسالة الإخطار الرسمية ٣٩ من الدول الأعضاء، وعدد أقل من ذلك في وثائق الإخطار التالية.
    It is time to make an institution designed in an earlier age, for a smaller number of nations more representative and responsive to the 191 current Members of the United Nations. UN وحان الوقت لنجعل هذه المؤسسة التي صُممت في عصر سابق، لعدد أصغر من الدول، أكثر تمثيلاً واستجابة لأعضاء الأمم المتحدة البالغ عددهم حالياً 191 عضواً.
    Although it might not enter into force so soon and would be binding on a smaller number of States, a binding convention would be more appropriate. UN والاتفاقية الملزمة هي الأنسب رغم أن نفاذها قد لا يبدأ بسرعة وقد تكون ملزمة لعدد صغير من الدول
    In elementary and secondary schools the curricula and programmes for members of national minorities are delivered in their mother tongue if a minimum of 15 pupils enrol in the first grade, and also for a smaller number of pupils with the approval of the Minister of Education. UN وفي المدارس الابتدائية والثانوية تُدرﱠس المناهج والبرامج التعليمية ﻷفراد اﻷقليات القومية بلغاتهم اﻷصلية إذا ما كان هناك حد أدنى من ١٥ تلميذاً في الصف اﻷول، ويجوز تنفيذه إن قل عدد التلاميذ عن ذلك بموافقة وزير التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus