The Advisory Committee commends the Mission on its efforts to ensure a smooth transition from BINUCA to MINUSCA. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة. |
I would like to reiterate the need to address the issue of a smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية. |
It was one week before Maldives was to enter the agreed three-year period with a view to a smooth transition from the least-developed-country category. | UN | كان ذلك قبل أسبوع واحد من دخول ملديف في فترة الثلاث سنوات المتفق عليها بهدف الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا. |
We call upon the international community to assist post-conflict countries in achieving a smooth transition from relief to development. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
As the relief effort continues to ramp up and early recovery initiatives are developed, coordination will be critical, including to ensure a smooth transition from relief to reconstruction. | UN | وبينما يستمر ارتفاع وتيرة جهود الإغاثة، ووضع مبادرات الإنعاش المبكر، سيكون التنسيق بالغ الأهمية، لأسباب من بينها ضمان الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة البناء. |
In this context, it welcomes the recommendations of the Secretary-General concerning the role of the Security Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور مجلس اﻷمن بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Before concluding my statement, I wish to underline the importance of ensuring a smooth transition from relief to development assistance. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود التأكيد على أهمية تأمين الانتقال السلس من المساعدة الغوثية إلى المساعدة الإنمائية. |
Stronger cooperation between the two organs is essential to ensuring a smooth transition from conflict resolution to peace-building in countries emerging from conflict. | UN | ولتعزيز التعاون بين الهيأتين أهمية كبيرة في كفالة الانتقال السلس من حل المنازعات إلى بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراعات. |
It also stressed the importance of ensuring a smooth transition from relief to development. | UN | كما أكد على أهمية ضمان الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
74. His Government had recently set up the first fund geared to ensuring a smooth transition from the MDGs to the sustainable development goals, and that fund was already fully operational. | UN | 74. وأعلن أن حكومته أنشأت مؤخرا أول صندوق مخصص لتأمين الانتقال السلس من الأهداف الإنمائية للألفية نحو أهداف التنمية المستدامة ولقد شرع هذا الصندوق في العمل بشكل فعلي. |
Careful analysis and reform of education systems should be carried out to ensure a smooth transition from school to work. | UN | وينبغي إجراء تحليلات دقيقة وإصلاح نظم التعليم من أجل كفالة الانتقال السلس من المدرسة إلى العمل. |
Strengthening provisions for a smooth transition from the least developed country category | UN | الخامس - تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا |
Moreover, the Secretariat should ensure a smooth transition from preventive diplomacy to peace-keeping. | UN | كما ينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة الانتقال السلس من الدبلوماسية الوقائية الى حفظ السلام. |
In the provision of such assistance, UNHCR was anxious to assure a smooth transition from relief to development. | UN | وفي توفير هذه المساعدة، حرصت المفوضية على ضمان الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى التنمية. |
The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. | UN | 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير. |
The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. | UN | 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير. |
It is also vitally important to ensure a smooth transition from UNTAC's rehabilitation efforts to post-UNTAC United Nations activities in this area. | UN | ومن المهم بصورة حيوية أيضا تأمين انتقال سلس من جهود اﻹنعاش التي تضطلع بها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية الى أنشطة اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد السلطة في هذه المنطقة. |
To ensure a smooth transition from emergencies to rehabilitation, improved cooperation in crises must be an immediate priority. | UN | ولتأمين التحول السلس من مواجهة الطوارئ إلى إعادة التأهيل يجب أن يكون لتحسين التعاون في اﻷزمات أولوية عاجلة. |
These activities empower adolescents to develop skills that help them to make a smooth transition from school to work. | UN | وستكفل هذه الأنشطة للمراهقين القدرة على تنمية المهارات التي تساعدهم على الانتقال بسلاسة من المدرسة إلى العمل. |
The Component is therefore streamlining its activities to help ensure a smooth transition from the existing administrative structures to the new Government and adapting its control functions accordingly. | UN | ولذلك، يعكف العنصر على تبسيط أنشطته للمساعدة في ضمان سلاسة الانتقال من الهياكل الادارية القائمة الى الحكومة الجديدة وتكييف مهام سيطرتها وفقا لذلك. |
The Bureau will promote a community-based " 4Rs " approach to reintegration assistance, facilitating a smooth transition from relief to development and increasing prospects for sustainable return and reintegration. | UN | وسوف يعزز المكتب نهج عمليات الإعادة الأربع للمساعدة في إعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، الذي ييسّر التحول بشكل سلس من الإغاثة إلى التنمية ويزيد إمكانيات العودة وإعادة الإدماج بصورة مستدامة. |
The establishment of its successor -- the United Nations Integrated Office in Burundi -- was a good example of a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding. | UN | وإن إنشاء خليفتها، مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، مثال جيد للانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام. |
This procedure ensures a smooth transition from one group of projects to the next. | UN | ويكفل هذا اﻹجراء انتقالا سلسا من مجموعة مشاريع إلى مجموعة تالية. |
Thus the closure of the Office of the Special Coordinator will occur as part of a smooth transition from restoration to reconstruction in Bosnia and Herzegovina. | UN | وهكذا، سيتم إغلاق مكتب المنسق الخاص في سياق الانتقال بيسر من مرحلة الاصلاح إلى مرحلة إعادة البناء في البوسنة والهرسك. |
However, assistance from the international community would be crucial to ensuring a smooth transition from relief to long-term development. | UN | بيد أن تقديم المساعدة من جانب المجتمع الدولي أمر ذو أهمية حاسمة لكفالة الانتقال على نحو سلس من طور الإغاثة إلى طور التنمية الطويلة الأجل. |
The Council encourages the consideration of conflict prevention in development assistance strategies and recognition of the need to ensure a smooth transition from emergency humanitarian assistance to development in the post-conflict stage. | UN | والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات. |
He pledged to continue the fight against terrorism and to ensure a smooth transition from totalitarianism to democracy for the Chechen Republic, as a constituent entity of the Russian Federation. | UN | وتعهد بمواصلة محاربة الإرهاب وضمان فترة انتقال سلسة من النظام الشمولي وصولاً إلى الديمقراطية في جمهورية الشيشان، وهي من الكيانات المؤلفة للاتحاد الروسي. |