That process needs to be institutionalized in future as well, to assure a smooth transition of the Bureaux of those bodies. | UN | ويتعين ترسيخ تلك العملية في المستقبل أيضا بغية كفالة الانتقال السلس لمكاتب تلك الهيئات. |
3. Decides that the process to ensure a smooth transition of countries graduating from the list of least developed countries shall be as follows: | UN | 3 - تقرر أن تتم العملية التي ستكفل الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا على النحو التالي: |
He called on developed countries to ensure a smooth transition of the graduating least developed countries. | UN | ودعا البلدان المتقدمة إلى ضمان الانتقال السلس للبلدان التي تخرج من مركز أقل البلدان نموا. |
Internally, there had been a smooth transition of power within the Palestinian Authority, and the Agency enjoyed excellent working relations with it at all levels. | UN | وجرى في الداخل انتقال سلس للحكم في السلطة الفلسطينية، وحظيت الوكالة بعلاقات عمل ممتازة معها على كل المستويات. |
That was the case when the P-6 formula was adopted to facilitate a smooth transition of tasks and a prolonged cooperation between the presidencies of a particular session. | UN | وكان هذا هو الحال عندما اعتمدت صيغة الرؤساء الستة لتسهيل النقل السلس للمهام والتعاون المستمر بين رؤساء دورة بعينها. |
The Office continued to receive the support of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in ensuring a smooth transition of functions and activities. | UN | وواصل مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديم الدعم لمكتب المدعي العام للآلية على نحو يكفل انتقالا سلسا للمهام والأنشطة. |
Welcoming the Secretary-General's intention to appoint the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme as his deputy Special Representative and underlining the importance of a smooth transition of the United Nations role towards traditional development assistance, | UN | وإذ يرحب بعزم الأمين العام على تعيين منسق خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه نائب ممثله الخاص وإذ يؤكد على أهمية التحول السلس في دور الأمم المتحدة نحو المساعدة الإنمائية التقليدية، |
a smooth transition of prosecutorial tasks also remains on track. | UN | ولا يزال الانتقال السلس للمهام المتعلقة بالادعاء ماضيا على المسار الصحيح. |
Throughout the reporting period, the Office of the Prosecutor of the Mechanism has benefited immensely from the support of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in ensuring a smooth transition of functions and activities. | UN | وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد مكتب المدعي العام للآلية استفادة بالغةً من الدعم الذي قدمه له مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة. |
During the reporting period, the Office has continued to receive the support of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in ensuring a smooth transition of functions and activities. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما فتئ مكتب المدعي العام للآلية يتلقى الدعم من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة. |
The Mechanism continues to work closely with Tribunal principals and staff to ensure a smooth transition of the remaining functions and services and the harmonization and adoption of best practices. | UN | وتواصل الآلية العمل بصورة وثيقة مع المسؤولين الرئيسيين للمحكمتين وموظفيهما من أجل كفالة الانتقال السلس للوظائف والخدمات المتبقية، ومواءمة واعتماد أفضل الممارسات. |
Underscoring the role and responsibility of parliaments and parliamentarians in shaping a sound and comprehensive legislative framework aimed at preventing electoral violence and ensuring a smooth transition of power once elections are over, | UN | وإذ تشدد على دور ومسؤولية البرلمانات والبرلمانيين في استحداث إطار تشريعي سليم وشامل يهدف إلى منع العنف الانتخابي وضمان الانتقال السلس للسلطة فور إجراء الانتخابات، |
3. Decides that the process to ensure a smooth transition of countries graduating from the list of least developed countries shall be as follows: | UN | 3 - يقرر أن تكون عملية كفالة الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا على النحو التالي: |
- Need for a smooth transition of responsibility from the Security Council to the Peacebuilding Commission | UN | - ضرورة الانتقال السلس للمسؤولية من مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام |
The Group of Latin American and Caribbean States expresses its wish for a smooth transition of power and for the continued growth and prosperity of the country. | UN | وتعرب مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن أملها في الانتقال السلس للسلطة وفي استمرار نمو البلد وازدهاره. |
By resolution 2004/66, the Council decided to set out some guidelines to assist in the process to ensure a smooth transition of countries graduating from the list of least developed countries and recommended to the General Assembly the adoption of the resolution. | UN | في قراره 2004/66، قرر المجلس وضع بعض المبادئ التوجيهية للمساعدة في عملية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا وأوصى الجمعية العامة بأن تعتمد القرار. |
17. Encourages liaison between the support group and the OSCE with a view to facilitating a smooth transition of responsibility to that organization; | UN | ١٧ - يشجع على إقامة اتصال بين فريق الدعم ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بهدف تيسير الانتقال السلس للمسؤولية إلى تلك المنظمة؛ |
17. Encourages liaison between the support group and the OSCE with a view to facilitating a smooth transition of responsibility to that organization; | UN | ١٧ - يشجع على إقامة اتصال بين فريق الدعم ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بهدف تيسير الانتقال السلس للمسؤولية إلى تلك المنظمة؛ |
A relatively peaceful election was held in 1998, which paved the way for a smooth transition of power. | UN | 49 - وقد أجريت انتخابات سلمية نسبيا في عام 1998، مهدت الطريق إلى انتقال سلس للسلطة. |
However of the 15 positions previously approved, six positions will be required to support the later phase of the project and ensure a smooth transition of operations, thereby mitigating handover risks. | UN | غير أنه من أصل 15 وظيفة سبقت الموافقة عليها، ستكون هناك حاجة إلى ست وظائف لدعم المرحلة المقبلة من المشروع وكفالة انتقال سلس للعمليات، وبالتالي تخفيف حدة مخاطر التسليم. |
It provides guidance, resources and tools to strengthen government agencies and civil society organizations so they can manage grants effectively, mitigate risks and enable a smooth transition of the principal recipient role when circumstances permit. | UN | وتوفّر مجموعة الأدوات من التوجيهات والموارد والأدوات ما يقوّي الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على نحو يمكِّنها من إدارة المِنَح على الوجه الفعّال، والتخفيف من المخاطر، والتمكين من النقل السلس لدور المستفيد الرئيسي عندما تتيح الظروف ذلك. |
The Tribunal has finalized guidelines for preparation of records for transfer to the Residual Mechanism, and the Prosecutor's selection as Prosecutor of the Residual Mechanism ensures a smooth transition of all prosecutorial tasks. | UN | فقد وضعت المحكمة الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد السجلات لنقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ويكفل اختيار المدعي العام مدعيا عاما للآلية انتقالا سلسا لجميع المهام المتعلقة بالادعاء. |
Welcoming the Secretary-General's intention to appoint the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme as his deputy Special Representative and underlining the importance of a smooth transition of the United Nations role towards traditional development assistance, | UN | وإذ يرحب بعزم الأمين العام على تعيين منسق خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه نائب ممثله الخاص وإذ يؤكد على أهمية التحول السلس في دور الأمم المتحدة نحو المساعدة الإنمائية التقليدية، |