We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. | UN | ونعرب عن ثقتنا بأن بإمكاننا، مع توفر حسن النية والعزم، التوصل إلى حل في أقصر وقت ممكن. |
Violence does not contribute to the search for a solution in Kosovo. | UN | فالعنــف لا يخدم السعي إلى إيجاد حل في كوسوفو. |
The current context not only reduces the possibility of productive dialogue; it also lessens the prospects of any genuine efforts to move towards a solution in the near future. | UN | والملابسات الراهنة لا تحد من إمكانية الحوار البناء وحسب، بل إنها تقلص أيضا إمكانية بذل أي جهود حقيقية للمضي قدما في سبيل حل في المستقبل المنظور. |
Again, the Special Rapporteur believes that education may be a solution in this regard. | UN | ويعتقد المقرر الخاص هنا أيضا أن التعليم يمكن أن يكون الحل في هذا الصدد. |
This demonstrates that humanitarian assistance is not a solution in itself. It cannot be a substitute for political action. | UN | وهذا يبين أن المساعدة الإنسانية لا تشكل حلا في حد ذاتها، إذ لا يمكن لها أن تكون بديلا عن التحرك السياسي. |
However, expansion is not a solution in itself. | UN | إلا أن توسيع العضوية ليس حلاً في حد ذاته. |
He was grateful for the efforts being made to find a solution in that connection. | UN | وأعرب عن امتنانه للجهود المبذولة لإيجاد حل في هذا الصدد. |
Elsewhere in Africa, many long-term situations of displacement remained without a solution in sight. | UN | وفي أماكن أخرى من أفريقيا بقي الكثير من حالات التشريد الطويلة الأجل دون أن يلوح أي حل في الأفق. |
Elsewhere in Africa, many long-term situations of displacement remained without a solution in sight. | UN | وفي أماكن أخرى من أفريقيا بقي الكثير من حالات التشريد الطويلة الأجل دون أن يلوح أي حل في الأفق. |
We support the efforts of the Secretary-General and his special representative to bring about a solution in Afghanistan. | UN | ونؤيد جهود اﻷمين العام وممثله الخاص للتوصل إلى حل في أفغانستان. |
Is there a problem with finding a solution in quietly leaving? | Open Subtitles | هل هناك مشكلة مع إيجاد حل في هدوء تاركا؟ |
It is a solution in the interest of justice. Isn't that why we're here? | Open Subtitles | إنه حل في خدمة العدالة أولسنا هنا لهذا السبب؟ |
However I am pleased to note that progress has been made in discussions with IGNU on these outstanding issues, which could lead to a solution in the near future. | UN | بيد أنه يسعدني أن ألاحظ التقدم المحرز في المحادثات التي أجريت مع الحكومة المؤقتة بشأن هذه القضايا العالقة، اﻷمر الذي قد يسفر عن حل في المستقبل القريب. |
I urge all regional and international actors to remain focused on finding a solution in Cyprus, to speak with one voice and to make every effort to support both sides in the ongoing talks. | UN | وإنني أحثّ جميع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية على مواصلة التركيز على إيجاد حل في قبرص، وعلى التكلم بصوت واحد، وعلى ألا تدّخر جهداً لدعم الجانبين في المحادثات الجارية. |
The Secretary-General recognizes the continuing efforts by SADC to facilitate a solution in Zimbabwe and the leading role that South Africa has played in this effort, and he has been encouraging and supporting these. | UN | والأمين العام يقدر الجهود المستمرة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتيسير إيجاد حل في زمبابوي، والدور الريادي الذي تقوم به جنوب أفريقيا في هذا الإطار، ويشجع هذه الجهود ويدعمها. |
Rotation was not a solution in this case. | UN | وقال إن التناوب ليس هو الحل في هذه الحالة. |
:: The idea that national accord is the key to a solution in Iraq and that achieving national reconciliation among the various components of the Iraqi people is a fundamental requirement for bringing stability to Iraq; | UN | :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي تعد مطلبا أساسيا لتحقيق الاستقرار في العراق. |
:: It believed that national consensus was the key to a solution in Iraq and that national reconciliation among the various sectarian and ethnic components of the Iraqi people was a basic prerequisite for stability in Iraq. | UN | :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي الطائفية والعرقية تعد مطلباً أساسياً لتحقيق الاستقرار في العراق. |
Protection must be enhanced, but it is not a solution in its own right, and should not be seen as such. | UN | فالحماية لا بد أن تحظى بالتعزيز، لكنها ليست حلا في ذاتها، وينبغي ألا ينظر إليها من هذا المنظور. |
It was noted, however, that an award of damages might not be a solution in all cases, particularly where the other party was not capable of paying damages. | UN | بيد أنه لوحظ أن منح تعويضات عن الأضرار قد لا يكون حلا في جميع الحالات، وخصوصا حيث يكون الطرف الآخر غير قادر على دفع تعويضات عن الأضرار. |
Some delegations expressed caution about the capacity of developing states to integrate refugees and noted that DLI could not be a solution in protracted situations where there are large numbers of refugees. | UN | وأعربت وفود عن تخوفها من قدرة الدول النامية على إدماج اللاجئين وأشارت إلى أن التنمية من خلال الدمج المحلي لا يمكن أن تكون حلاً في الحالات المتطاولة المدة التي تضم عدداً كبيراً من اللاجئين. |
In contrast, the proposed new provisions would still apply in such situations, which were found to be typical and to warrant a solution in the draft article. | UN | وفي مقابل ذلك، تظلّ الأحكام الجديدة المقترحة تنطبق في تلك الحالات، التي رُئي أنها حالات معتادة ويجدر إدراج حل لها في مشروع المادة. |
She expressed her Government's wish that those consultations and the ACABQ recommendations should lead to a solution in the best interests of the Dominican Republic, the United Nations and above all the advancement of women. | UN | وأعربت عن رغبة حكومتها في أن تؤدي تلك المشاورات وما تتقدم به اللجنة الاستشارية من توصيات إلى حل يحقق أفضل مصالح الجمهورية الدومينيكة، واﻷمم المتحدة، ويحقق قبل كل شيء مصلحة النهوض بالمرأة. |