"a solution to that" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل لهذه
        
    • حل لتلك
        
    • حلا لهذه
        
    a solution to that problem must be found if the impetus of the treaty bodies' work was to be maintained. UN ويجب إيجاد حل لهذه المشكلة إذا أردنا الحفاظ على زخم عمل هيئات المعاهدات.
    Several topics remained subjects of debate when it came to which steps to take to find a solution to that delicate problem. UN فلا تزال العديد من النقاط موضع جدال عندما يتعلق الأمر بمعرفة النهج الذي سيُتَّبع لإيجاد حل لهذه الإشكالية الدقيقة.
    They agreed to give more time to the Secretariat to find a solution to that problem. UN ووافقوا على إعطاء الأمانة العامة مزيدا من الوقت لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    These are the reasons that lead Chad to cooperate closely with the United Nations and the international community to find a solution to that situation, which has lasted much too long. UN هذه هي الأسباب التي تجعل تشاد تتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإيجاد حل لتلك الحالة التي طالت لفترة طويلة جدا.
    Since the question of Palestine is the international community's most urgent problem, finding a solution to that issue is of the highest priority. UN وبما أن قضية فلسطين هي المشكلة الأكثر إلحاحا بالنسبة للمجتمع الدولي، فإن إيجاد حل لتلك المسألة يشكل أولية قصوى.
    We encourage all parties to engage constructively in finding a solution to that problem. UN وإننا نشجع جميع الأطراف على المساهمة البناءة في إيجاد حل لتلك المشكلة.
    Therefore, the international community must soon find a solution to that problem based not on unilateral measures but on the joint elaboration of a binding international instrument that would establish an effective regime for the conservation of the living resources of the high seas that took due account of the interests of coastal States. UN ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي في أن يجد بسرعة حلا لهذه المشكلة لا يقوم على تدابير من طرف واحد بل على الاشتراك في وضع صك دولي ملزم من شأنه إقامة نظام فعال لحفظ الموارد البحرية في أعالي البحار، يراعي على النحو الواجب مصالح الدول الساحلية.
    He hoped that the Bureau would be able to find a solution to that problem. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن المكتب من الاهتداء إلى حل لهذه المشكلة.
    UNHCR was working with the Palestinian National Authority and various countries to find a solution to that dramatic problem. UN والمفوضية تتعاون مع السلطة الفلسطينية ومختلف البلدان من أجل إيجاد حل لهذه المشكلة المأساوية.
    The Government of Argentina showed a constructive willingness to negotiate in good faith to find a solution to that anachronistic colonial situation on American soil. UN وتُظهر حكومة الأرجنتين استعداداً بناءً للتفاوض بحسن نية لإيجاد حل لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأراضي الأمريكية.
    Previous JIU reports had highlighted the need to find a solution to that crucial concern. UN وقد سلطت تقارير الوحدة الضوء على ضرورة إيجاد حل لهذه المسألة التي تحظى باهتمام شديد.
    The organizations had already proposed a solution to that problem, i.e., a new data collection exercise. UN وقد اقترحت المنظمات فعلا إيجاد حل لهذه المشكلة، وهو عملية جديدة لجمع البيانات.
    From what I hear, you found a solution to that problem in your country. Open Subtitles حسب ما سمعت.. أنكم وجدتم حل لهذه المشكلة في بلادكم؟
    His delegation once again urged the Japanese delegation to respond positively to the calls of the Korean people for a solution to that issue - a remnant of Japanese colonial rule, which had imposed nearly half a century of misfortune and suffering on Koreans. UN وحث مرة أخرى وفد اليابان على الاستجابة لما طلبه الشعب الكوري من ايجاد حل لهذه المشكلة التي تعد من مخلفات الاحتلال الاستعماري الياباني الذي فرض المعاناة على الكوريين قرابة نصف قرن.
    He wished to again urge the host country and the United Nations Secretariat to find a solution to that long-standing problem. UN وأعرب عن رغبته في حث البلد المضيف والأمانة العامة للأمم المتحدة مرة أخرى على إيجاد حل لهذه المشكلة القائمة منذ أمد طويل.
    We are united in the quest for a solution to that issue. UN ونحن متوحدون في البحث عن حل لتلك المسألة.
    The Group urged the host country to find a solution to that problem as a matter of priority. UN وتحث المجموعة الدولة المضيفة على إيجاد حل لتلك المشكلة على سبيل الأولوية.
    Without a solution to that issue the peace process for the former Yugoslavia is not possible. UN فبغير التوصل الى حل لتلك القضية، سيتعذر المضي في عملية السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    The host country Mission was urged to find a solution to that problem as soon as possible together with the New York City authorities. UN وحث الممثل بعثة البلد المضيف على إيجاد حل لتلك المشكلة في أقرب وقت ممكن بالاشتراك مع سلطات مدينة نيويورك.
    Political and diplomatic efforts should be maintained and intensified, with a view to finding a solution to that problem which is long-term, comprehensive and appropriate, and based on the principles of gradualism and reciprocity. UN وينبغي مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية وتكثيفها، بهدف التوصل إلى حل لتلك المشكلة يكون طويل الأمد وشاملا ومناسبا ومبنيا على مبادئ التدرج والمعاملة بالمثل.
    73. In the decision concerning the adoption of the Kyoto Protocol, it was stated that the Buenos Aires Conference of the Parties would consider suitable methodologies to address the situation of parties included in Annex B. Iceland had proposed a solution to that problem at the meeting of the subsidiary bodies of the Convention in Bonn a few months earlier. UN ٧٣ - وأضاف أنه قد ذكر في المقرر المتعلق باعتماد بروتوكول كيوتو أن مؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في بوينس آيرس سينظر في وضع منهجيات مناسبة لمعالجة حالة اﻷطراف الواردة في المرفق باء. وقد اقترحت آيسلندا حلا لهذه المشكلة في اجتماع الهيئات الفرعية للاتفاقية الذي عقد في بون قبل أشهر قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus