Nevertheless, we lend our voice to that of those delegations that take a somewhat realistic approach to this matter. | UN | ومع هذا، نضم صوتنا إلى أصوات الوفود التي تتبع نهجا واقعيا إلى حد ما بشأن هذا الموضوع. |
The South Korean representative has just made a somewhat lengthy statement with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | لقــد قدم ممثل كوريـــا الجنوبية للتو بيانا مطولا إلى حد ما فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه القارة الكورية. |
We have taken, of necessity, a somewhat cautious attitude to accepting measures which would impose excessive restrictions on the effectiveness of national defence. | UN | وقد اتخذنا بالضرورة موقفا حذرا إلى حد ما لدى قبولنا تدابير من شأنها أن تفرض قيودا مشددة على فعالية دفاعنا الوطني. |
Mary Clarence comes to us from a somewhat progressive convent. | Open Subtitles | ماري كلارينس قدمت إلينا من دير متحرر بعض الشيء. |
60. There is a somewhat higher number of operational mechanisms for joint implementation for the three Rio conventions. | UN | 60- وتحظى هذه المنطقة بعدد أكبر بعض الشيء من الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك لاتفاقيات ريو الثلاث. |
The Netherlands would have wished that the draft articles had followed a somewhat more progressive approach with regard to this topic. | UN | وكان بود هولندا لو أن مشاريع المواد توخّت بشأن هذا الموضوع نهجا تدريجيا بقدر أكبر نوعا ما. |
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. | UN | أما الجدول ١٠، فهو في الواقع موجز يدمج النفقات التشغيلية في جدول واحد، وإن كان يعرضها بصورة جامعة الى حد ما. |
This annual average masks expectations of a somewhat more pronounced strengthening of growth in the second half of 2002. | UN | ويحجب هذا المعدل السنوي التوقعات بشأن نمو أقوى إلى حد ما في النصف الثاني من عام 2002. |
For reasons of presentation, the elements are grouped under a somewhat higher number of subheadings. | UN | ولأسباب تتعلق بالعرض، جرى تصنيف العناصر تحت عناوين فرعية أكبر عدداً إلى حد ما. |
This year, once again, the report of the Security Council is a compendium of decisions and resolutions adopted and a somewhat factual account of that body's work. | UN | هذا العام، ومرة أخرى، يشكل تقرير مجلس الأمن خلاصة وافية للقرارات المتخذة وهو إلى حد ما سرد واقعي لعمل تلك الهيئة. |
Establishing a minimum age of criminal responsibility in a somewhat ad hoc fashion seemed unwise. | UN | وقال إن تعيين حد أدنى للمسؤولية الجنائية على نحو مخصص يبدو أمراً تعوزه الحكمة إلى حد ما. |
However, modern methods increased at a somewhat higher pace. | UN | ومع ذلك، فقد زاد استخدام الوسائل الحديثة بخطى أسرع إلى حد ما. |
Overall, though, the amount of cash for peacekeeping activities is forecast to be at a somewhat higher level at year's end than was the case a year ago. | UN | ومجمل القول إن مبلغ نقدية حفظ السلام يتوقع أن يكون في مستوى أعلى إلى حد ما مما كان عليه الحال منذ سنة خلت. |
Therefore my delegation takes a somewhat different approach from the draft resolution towards the shared goal of the total elimination of nuclear weapons. | UN | ولذلك يتخذ وفدي نهجا مختلفا بعض الشيء عن مشروع القرار تجاه الهدف المشترك المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Lastly, he referred to a position paper submitted by the Association for the Prevention of Torture, which took a somewhat different approach. | UN | وأخيراً أشار إلى ورقة المواقف التي قدمتها رابطة منع التعذيب والتي ذهبت مذهباً مختلفاً بعض الشيء. |
The expansion that began four years ago is expected to continue in 2007, although at a somewhat slower rate than in 2006. | UN | ومن المتوقع أن يستمر خلال عام 2007 التوسع الذي بدأ قبل أربع سنوات، ولكن بمعدل أبطأ بعض الشيء من عام 2006. |
The Government also had a somewhat dismissive attitude to material reported by non-governmental organizations (NGOs). | UN | كما أن موقف الحكومة موقف رافض نوعا ما للمواد التي قدمتها المنظمات غير الحكومية. |
a somewhat modified system may combine both shadow tolls and direct tolls paid by the users. | UN | وثمة نظام معدل نوعا ما يجمع بين المكوس المحاسبية والرسوم المباشرة التي يؤديها مستعملو الطريق. |
While not inconsistent with each other, each document conveys a somewhat different approach and emphasis. | UN | وبالرغم من عدم اتساقهما، تعبر كل وثيقة على نهج وتركيز مختلفين نوعا ما. |
The harmonization of GSP rules of origin offers a somewhat different perspective. | UN | ويعرض تنسيق قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم منظوراً مختلفاً الى حد ما. |
But I think that is a somewhat arcane and circuitous argument. | UN | غير أنني أعتقد أن هذه حجة مبهمة وملتفّة نوعاً ما. |
First, it is one thing to agree upon a short period for the purposes of a particular treaty whose contents are known, and a somewhat different thing to agree upon it as a general rule applicable to every treaty which does not lay down a rule on the point. | UN | فأولاً، إن الاتفاق على مهلة قصيرة لأغراض معاهدة معينة يُعرف مضمونها أمر مختلف إلى حد كبير عن جعل هذه المهلة قاعدة عامة واجبة التطبيق على كل معاهدة لا تتناول هذه النقطة. |