"a sort of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نوع من
        
    • نوعا من
        
    • نوعاً من
        
    • كنوع من
        
    • ما يشبه
        
    • شكل من أشكال
        
    • أشبه
        
    • بنوع من
        
    • نوعاً ما من
        
    • لنوع من
        
    • و نوع
        
    We need creative thinking and probably a sort of package deal in which each of us will gain more than lose. UN إننا بحاجة إلى تفكير مبدع وربما إلى نوع من الصفقة المتكاملة يكسب فيها كل واحد منا أكثر مما يخسر.
    Did a sort of striptease, but instead of veils, she used snakes. Open Subtitles تؤدي نوع من التعري لكن عوضاً عن إستخدام الأقمشة، تستخدم الثعابين
    I'm throwing a celebration. a sort of'Palace warming'party. Open Subtitles فإني سوف اقيم حفلة نوع من انواع الحفلات القوية
    Might be a sort of therapeutic for your little problem. Open Subtitles قد يكون نوعا من العلاج من أجل مشكلتك الصغيرة
    For others, the vague definition of means and targets for the GM constituted on the contrary a sort of constructive ambiguity. UN أما البعض الآخر فيعتبر أن التعريف المبهم لوسائل وأهداف الآلية العالمية يشكل نوعا من الغموض البنّاء.
    Yeah, get her drunk. a sort of reverse intervention. Open Subtitles نعم، نعطيها شراباً نوعاً من أنواع المداخلة العكسية
    I comes of opposing nature... a sort of madness. Open Subtitles أنا جئت من طبيعة مخالفة.. نوع من الجنون.
    We've been developing a sort of hybrid fighting style. Open Subtitles لقد كانت تطور نوع من أساليب القتال المختلطة
    I know it's a sort of supercar, but it's supposed to be luxurious and comfortable as well. Open Subtitles وأنا أعلم أنه نوع من السوبر , ولكن من المفترض أن يكون الفاخرة ومريحة كذلك.
    I think the conical shape of the toilet's turned it into a sort of a compact amphitheatre. Open Subtitles أعتقد أن شكل مخروطي من المرحاض تحولت قبل أن تتحول إلى نوع من المدرج المدمجة.
    He wanted to build from the ground up by creating a sort of coalition of community organizations that he hoped to establish all across the country. Open Subtitles أراد أن بناء من الألف إلى الياء من خلال خلق نوع من التحالف منظمات المجتمع إنه يأمل في إقامة في جميع أنحاء البلاد.
    So this is a sort of outline to the larger piece? Open Subtitles لذلك هذا هو نوع من الخطوط العريضة ل للخبر الأكبر؟
    For others, the vague definition of means and targets for the GM constituted on the contrary a sort of constructive ambiguity. UN أما البعض الآخر فيعتبر أن التعريف المبهم لوسائل وأهداف الآلية العالمية يشكل نوعا من الغموض البنّاء.
    He was one of the first to understand that Mafiosi can handle arrests, considering them as a sort of business risk. UN وكان من بين أوائل من أدركوا أن أعضاء المافيا يمكنهم التكيف مع الاعتقالات باعتبارها نوعا من مخاطر المهنة.
    It would therefore be preferable to make the draft articles a sort of compendium of principles, to which States could refer when establishing specific regimes of liability. UN ولذلك فمن اﻷفضل جعل مشروع المواد نوعا من التجميع للمبادئ، تستطيع الدول الرجوع إليه عندما تنشئ نظما محددة للمسؤولية.
    It would therefore be preferable to make the draft articles a sort of compendium of principles, to which States could refer when establishing specific regimes of liability. UN ولذلك من المستصوب جعل مشروع المواد نوعا من أنواع الخلاصة الوافية لمجموعة من المبادئ تستطيع الدول أن ترجع إليها عند إنشاء نظام محدد للمسؤولية.
    Being a fool gives you a sort of power, doesn't it? Open Subtitles كونكَ أحمقاً يعطيك نوعاً من القوّة , أليس كذلك ؟
    That meant that, in Italy, there was a sort of pre-judgment, which was not compatible with the principle of the presumption of innocence. UN ويوجد على هذا النحو في ايطاليا نوعاً من الحكم المسبق لا يتفق مع مبدأ افتراض البراءة.
    This would constitute a sort of GSP, but for investments in African countries and LDCs. UN وسيشكل هذا نوعاً من نظام اﻷفضليات المعمم، ولكن بالنسبة للاستثمارات في البلدان الافريقية وأقل البلدان نمواً.
    As a sort of consolation, they both got what they wanted. Open Subtitles كنوع من التعزية لقد حصل كل منهما على ما يريده
    For two weeks he was beaten daily and held in a sort of chicken coop at the police station. UN وقد تعرض للضرب يوميا لمدة أسبوعين، وسجن في ما يشبه حظيرة الدجاج داخل مركز الشرطة.
    In Kosovo, in particular, intolerant behaviour led to a sort of blindness, even in people who had themselves suffered oppression. UN ففي كوسوفو خاصة، أدى السلوك المتعصب إلى انتشار شكل من أشكال العمى حتى بين الذين عانوا هم أنفسهم من الاضطهاد.
    Like a sort of emptiness at the heart of what they thought was going on, and maybe I can hope that some parts of the book Open Subtitles أشبه بفراغٍ يملأ القلب حول ما كانوا يعتقدون حدوثه وآمل أن تكون بعض أجزاء الكتاب
    And the stuff's all covered in a sort of black, metallic dust. Open Subtitles والمكونات تم تغطيتها جميعا بنوع من الغبار المعدني الأسود
    That seems to be a sort of perfect, symmetrical diamond. Open Subtitles ذلك يبدو نوعاً ما من المثالية , ألماس متناظر
    "In her indecision, Paula's smooth features underwent a sort of process of distortion." Open Subtitles اثناء حيرتها خصائص باولا الرقيقة تخضع لنوع من التشويه
    A look of shock and desperation and a sort of terror. Open Subtitles نظرة صدمة و يأس و نوع من الرعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus