In this context, this instrument provides a sound framework for enhancing cooperation among all forest-related agreements and bodies. | UN | وفي هذا السياق، يوفر هذا الصك إطارا سليما لتعزيز التعاون بين جميع الاتفاقات والهيئات المتصلة بالغابات. |
It hoped that the General Assembly, during the current session, would adopt a procedural resolution establishing a sound framework for such a discussion. | UN | وهو يأمل في أن تعتمد الجمعية العامة أثناء دورتها الحالية قرارا إجرائيا يحدد إطارا سليما لمثل تلك المناقشة. |
The media legislation generally provides a sound framework for freedom of the media. | UN | وتوفر التشريعات الإعلامية عموما إطارا سليما لحرية الإعلام. |
In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. | UN | وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية. |
Thus, a sound framework of accountability with appropriate indicators should be an integral part of the post-2015 development goals. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون وضع إطار سليم للمساءلة مشفوعاً بمؤشرات مناسبة جزءا لا يتجزأ من أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
There were already international conventions which provided a sound framework of principles and good practices with respect to labour migration. | UN | وهناك بالفعل اتفاقيات دولية توفر إطاراً سليماً للمبادئ والممارسات الجيدة المتعلقة بهجرة العمالة. |
International human rights standards provide a sound framework to guide effective action in that field. | UN | وتتيح المعايير الدولية لحقوق الإنسان إطاراً سليماً لتوجيه العمل الفعال في ذلك المجال. |
The proposed text provides a sound framework for the work at hand. | UN | ويوفر النص المقترح إطارا سليما للعمل موضوع البحث. |
Unfortunately, this requirement has been met by only a few countries; but where plans exist, they provide a sound framework for inter-agency collaboration and a framework for all assistance. | UN | بيد أن من سوء الطالع أن هذا الاشتراط لم يستوف إلا من قبل بضعة بلدان، ولكن حيثما توجد الخطط فإنها تتيح إطارا سليما للتعاون فيما بين الوكالات ولكافة أشكال المساعدة. |
21. In UNDP, procedures employed generally provided a sound framework for procurement activities. | UN | ٢١ - وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، توفر اﻹجراءات المستخدمة عموما إطارا سليما ﻷنشطة الشراء. |
35. The Board found that the procedures employed by UNDP generally provide a sound framework for procurement activities. | UN | ٣٥ - وجد المجلس أن الاجراءات التي يتبعها عامة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توفر إطارا سليما ﻷنشطة المشتريات. |
The Board has confirmed that the procedures employed by UNDP are consistent with the governing regulations and rules and that they generally provide a sound framework for procurement activities. | UN | وأكد المجلس أن اﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتماشى مع النظام والقواعد السارية وأنها تتيح عموما إطارا سليما ﻷنشطة الشراء. |
Against this operational backdrop, the global field support strategy has provided a sound framework for strengthening United Nations field support for contemporary challenges. | UN | وبالاستناد إلى هذه الخلفية، وفرت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إطارا سليما لتعزيز الدعم الميداني الذي تقدمه الأمم المتحدة على نحو يلائم التحديات المعاصرة. |
56. UNICEF's evaluation policy has provided a sound framework for the evaluation function across the organization. | UN | 56 - أتاحت سياسة التقييم في اليونيسيف إطارا سليما لوظيفة التقييم في جميع وحدات المنظمة. |
140. The Board examined whether the United Nations has a sound framework for programme planning and performance reporting which is operating effectively. | UN | 140 - وبحث المجلس مسألة ما إذا كان للأمم المتحدة إطار سليم لتخطيط البرامج والإبلاغ عن الأداء يعمل بكفاءة. |
The financial performance recorded in the four years since the establishment of UNOPS is an indication of the fact that a sound framework for financial oversight and management of UNOPS is currently in place. | UN | ويعد اﻷداء المالي المسجل في السنوات اﻷربع المنقضية منذ إنشاء مكتب خدمات المشاريع مؤشرا على وجود إطار سليم للرقابة المالية واﻹدارة للمكتب في الوقت الحالي. |
With a view to establishing a sound framework for their cooperation in the future, the Presidency and the Registry are currently developing procedures for their cooperation in administrative matters. | UN | وتقوم هيئة الرئاسة وقلم المحكمة حاليا بوضع إجراءات لعملهما في الأمور الإدارية، بغية إنشاء إطار سليم لعملياتهما في المستقبل. |
The ILO provides support to develop a sound framework for social dialogue and tripartism in Serbia and Montenegro and to set up a legal and institutional framework for the good governance of the labour market. | UN | وتقدم المنظمة الدعم لوضع إطار سليم للحوار الاجتماعي وثلاثية الأطراف في صربيا والجبل الأسود وإنشاء إطار قانوني ومؤسسي للإدارة السديدة لسوق العمل. |
The focus of action for formal education is generally twofold: developing and implementing a sound framework to further integrate climate change issues into curricula; and identifying needs and developing tools for facilitating the implementation of the framework. | UN | 64- عادة ما يكون تركيز العمل في مجال التعليم الرسمي ذي شقين: استحداث وتنفيذ إطار سليم لزيادة إدماج قضايا تغير المناخ في المناهج الدراسية؛ وتحديد الاحتياجات وتطوير أدوات لتيسير تنفيذ الإطار. |
The NEPAD provided a sound framework for the international community to extend meaningful and effective assistance to further development in Africa. | UN | وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرت إطاراً سليماً للمجتمع الدولي كي يقدم مساعدة هادفة وفعالة لمواصلة التنمية في أفريقيا. |
The latter provided a sound framework for the international community to assist African countries, since it encompassed an integrated sustainable development initiative and ensured improved ownership of reforms by the African countries. | UN | فهذه الشراكة وفرت إطاراً سليماً للمجتمع الدولي كي يساعد من خلاله البلدان الأفريقية لأنها تضمنت مبادرة متكاملة للتنمية المستدامة وضمنت تحسين ملكية البلدان الأفريقية للاصلاحات. |
NEPAD provided a sound framework for the international community to extend meaningful and effective assistance to further development in Africa. | UN | وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرت إطاراً سليماً للمجتمع الدولي كي يقدم مساعدة هادفة وفعالة لمواصلة التنمية في أفريقيا. |
There was a widespread view that the draft Monterrey Consensus provides a sound framework for a coherent approach to development and the achievement of the millennium development goals. | UN | وعــم على نطاق واسع رأي مؤداه أن مشروع توافق مونتيـري يتيح الإطار السليم لاتباع نهج متساوق إزاء عملية التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |