"a sound framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطارا سليما
        
    • إطار سليم
        
    • إطاراً سليماً
        
    • الإطار السليم
        
    In this context, this instrument provides a sound framework for enhancing cooperation among all forest-related agreements and bodies. UN وفي هذا السياق، يوفر هذا الصك إطارا سليما لتعزيز التعاون بين جميع الاتفاقات والهيئات المتصلة بالغابات.
    It hoped that the General Assembly, during the current session, would adopt a procedural resolution establishing a sound framework for such a discussion. UN وهو يأمل في أن تعتمد الجمعية العامة أثناء دورتها الحالية قرارا إجرائيا يحدد إطارا سليما لمثل تلك المناقشة.
    The media legislation generally provides a sound framework for freedom of the media. UN وتوفر التشريعات الإعلامية عموما إطارا سليما لحرية الإعلام.
    In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. UN وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية.
    Thus, a sound framework of accountability with appropriate indicators should be an integral part of the post-2015 development goals. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون وضع إطار سليم للمساءلة مشفوعاً بمؤشرات مناسبة جزءا لا يتجزأ من أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    There were already international conventions which provided a sound framework of principles and good practices with respect to labour migration. UN وهناك بالفعل اتفاقيات دولية توفر إطاراً سليماً للمبادئ والممارسات الجيدة المتعلقة بهجرة العمالة.
    International human rights standards provide a sound framework to guide effective action in that field. UN وتتيح المعايير الدولية لحقوق الإنسان إطاراً سليماً لتوجيه العمل الفعال في ذلك المجال.
    The proposed text provides a sound framework for the work at hand. UN ويوفر النص المقترح إطارا سليما للعمل موضوع البحث.
    Unfortunately, this requirement has been met by only a few countries; but where plans exist, they provide a sound framework for inter-agency collaboration and a framework for all assistance. UN بيد أن من سوء الطالع أن هذا الاشتراط لم يستوف إلا من قبل بضعة بلدان، ولكن حيثما توجد الخطط فإنها تتيح إطارا سليما للتعاون فيما بين الوكالات ولكافة أشكال المساعدة.
    21. In UNDP, procedures employed generally provided a sound framework for procurement activities. UN ٢١ - وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، توفر اﻹجراءات المستخدمة عموما إطارا سليما ﻷنشطة الشراء.
    35. The Board found that the procedures employed by UNDP generally provide a sound framework for procurement activities. UN ٣٥ - وجد المجلس أن الاجراءات التي يتبعها عامة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توفر إطارا سليما ﻷنشطة المشتريات.
    The Board has confirmed that the procedures employed by UNDP are consistent with the governing regulations and rules and that they generally provide a sound framework for procurement activities. UN وأكد المجلس أن اﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتماشى مع النظام والقواعد السارية وأنها تتيح عموما إطارا سليما ﻷنشطة الشراء.
    Against this operational backdrop, the global field support strategy has provided a sound framework for strengthening United Nations field support for contemporary challenges. UN وبالاستناد إلى هذه الخلفية، وفرت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إطارا سليما لتعزيز الدعم الميداني الذي تقدمه الأمم المتحدة على نحو يلائم التحديات المعاصرة.
    56. UNICEF's evaluation policy has provided a sound framework for the evaluation function across the organization. UN 56 - أتاحت سياسة التقييم في اليونيسيف إطارا سليما لوظيفة التقييم في جميع وحدات المنظمة.
    140. The Board examined whether the United Nations has a sound framework for programme planning and performance reporting which is operating effectively. UN 140 - وبحث المجلس مسألة ما إذا كان للأمم المتحدة إطار سليم لتخطيط البرامج والإبلاغ عن الأداء يعمل بكفاءة.
    The financial performance recorded in the four years since the establishment of UNOPS is an indication of the fact that a sound framework for financial oversight and management of UNOPS is currently in place. UN ويعد اﻷداء المالي المسجل في السنوات اﻷربع المنقضية منذ إنشاء مكتب خدمات المشاريع مؤشرا على وجود إطار سليم للرقابة المالية واﻹدارة للمكتب في الوقت الحالي.
    With a view to establishing a sound framework for their cooperation in the future, the Presidency and the Registry are currently developing procedures for their cooperation in administrative matters. UN وتقوم هيئة الرئاسة وقلم المحكمة حاليا بوضع إجراءات لعملهما في الأمور الإدارية، بغية إنشاء إطار سليم لعملياتهما في المستقبل.
    The ILO provides support to develop a sound framework for social dialogue and tripartism in Serbia and Montenegro and to set up a legal and institutional framework for the good governance of the labour market. UN وتقدم المنظمة الدعم لوضع إطار سليم للحوار الاجتماعي وثلاثية الأطراف في صربيا والجبل الأسود وإنشاء إطار قانوني ومؤسسي للإدارة السديدة لسوق العمل.
    The focus of action for formal education is generally twofold: developing and implementing a sound framework to further integrate climate change issues into curricula; and identifying needs and developing tools for facilitating the implementation of the framework. UN 64- عادة ما يكون تركيز العمل في مجال التعليم الرسمي ذي شقين: استحداث وتنفيذ إطار سليم لزيادة إدماج قضايا تغير المناخ في المناهج الدراسية؛ وتحديد الاحتياجات وتطوير أدوات لتيسير تنفيذ الإطار.
    The NEPAD provided a sound framework for the international community to extend meaningful and effective assistance to further development in Africa. UN وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرت إطاراً سليماً للمجتمع الدولي كي يقدم مساعدة هادفة وفعالة لمواصلة التنمية في أفريقيا.
    The latter provided a sound framework for the international community to assist African countries, since it encompassed an integrated sustainable development initiative and ensured improved ownership of reforms by the African countries. UN فهذه الشراكة وفرت إطاراً سليماً للمجتمع الدولي كي يساعد من خلاله البلدان الأفريقية لأنها تضمنت مبادرة متكاملة للتنمية المستدامة وضمنت تحسين ملكية البلدان الأفريقية للاصلاحات.
    NEPAD provided a sound framework for the international community to extend meaningful and effective assistance to further development in Africa. UN وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرت إطاراً سليماً للمجتمع الدولي كي يقدم مساعدة هادفة وفعالة لمواصلة التنمية في أفريقيا.
    There was a widespread view that the draft Monterrey Consensus provides a sound framework for a coherent approach to development and the achievement of the millennium development goals. UN وعــم على نطاق واسع رأي مؤداه أن مشروع توافق مونتيـري يتيح الإطار السليم لاتباع نهج متساوق إزاء عملية التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus