"a sovereign and" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات سيادة
        
    • وذات سيادة
        
    • وذات السيادة
        
    The Palestinian people must have the right to govern themselves, and reach their potential, in a sovereign and contiguous State. UN ويجب أن يكون للشعب الفلسطيني الحق في حكم نفسه، وأن يبلغوا إمكانهم، في دولة ذات سيادة ومتصلة الأراضي.
    The Palestinian people must have the right to govern themselves and reach their potential in a sovereign and contiguous State. UN ويجب أن يكون للشعب الفلسطيني الحق في أن يحكم نفسه بنفسه وأن يحقق طاقاته كاملة في دولة ذات سيادة ومتصلة الأراضي.
    The Republic of Cuba is a sovereign and politically stable State that has enjoyed peace and security for several decades. UN إن جمهورية كوبا دولة ذات سيادة ومستقرة سياسيا وما برحت تتمتع بالسلم والأمن لعدة عقود.
    In 1991, Moldova seceded from the Soviet Union, becoming a sovereign and independent State. UN ففي عام 1991، انفصلت مولدوفا عن الاتحاد السوفياتي، وأصبحت دولة مستقلة وذات سيادة.
    We continue to urge Palestinians to set their differences aside, through dialogue and reconciliation, and focus on the ultimate objective, namely, the realization of a sovereign and independent state where Palestinians live in peace and prosperity. UN ونحن نحث الفلسطينيين من جديد على طرح خلافاتهم جانبا عن طريق الحوار والمصالحة وحصر اهتمامهم في الهدف الأسمى، ألا وهو خلق دولة مستقلة وذات سيادة يعيش الفلسطينيون في ظلها في أمن ورخاء.
    The aftermath of the Iraqi aggression against a sovereign and independent Kuwait shows how fragile the line between peace and war is and how important the role of the international community is for that region. UN إن نتيجة العدوان العراقي على دولة الكويت المستقلة وذات السيادة تبين مدى هشاشة الخط الفاصل بين الحرب والسلام، ومدى أهمية دور المجتمع الدولي بالنسبة لتلك المنطقة.
    His delegation also supported the Israeli people's right to live in peace and security beside a sovereign and independent Palestinian State. UN كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    The Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. UN يقوم تنظيم الدولة البنمية على أساس أنها دولة ذات سيادة ومستقلة، تعرف باسم جمهورية بنما.
    As a sovereign and independent State, the Republic of Cyprus takes what steps are needed to protect its territory from further Turkish aggression. UN وجمهورية قبرص بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أراضيها من أي عدوان تركي آخر.
    Incidentally, I would like to point out that the fact that Ukraine exists and that it will remain a sovereign and independent State is not subject to any debate. UN وبهذه المناسبة، أود أن أذكر حقيقة لا مراء فيها على اﻹطلاق وهي أن أوكرانيا موجودة حاليا وستظل دولة مستقلة ذات سيادة.
    The right of self-determination did not imply a unilateral right of secession and should not lead to the disintegration of a sovereign and independent State. UN فحق تقرير المصير لا يقتضي الحق في الانفصال من جانب واحد ولا ينبغي أن يؤدي إلى تفتت دولة مستقلة ذات سيادة.
    The right to self-determination does not imply the unilateral right of secession and should not lead to the disintegration of a sovereign and independent State. UN إن حق تقرير المصير لا يعني حق الانفصال من جانب واحد، ويجب ألا يؤدي إلى انهيار دولة مستقلة ذات سيادة.
    Such a process also creates favourable conditions for the affirmation of the Republic of Moldova as a sovereign and independent State. UN وتوجد هذه العملية أيضا ظروفا مؤاتية لتأكيد مركز جمهورية مولدوفا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة.
    In accordance with the Charter of the United Nations, no one had the right to impose a name on a sovereign and independent State. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لا يحق ﻷحد أن يفرض اسما على دولة ذات سيادة ومستقلة.
    As a result of the virtual elimination of colonialism, attention had shifted to the exercise of internal self-determination which was the right of a people living in a sovereign and independent state to choose its government freely and to enjoy genuine autonomy. UN وبما أن الاستعمار انتهى عمليا، فقد تحول الاهتمام نحو عملية تقرير المصير الداخلي أي حق الشعوب التي تعيش في دول مستقلة ذات سيادة وفي اختيار حكوماتها بحرية والتمتع باستقلال حقيقي.
    Even though ethnic and tribal tensions exist and have widened over the past two years owing to the current conflict, the widespread notion of Afghanistan as a sovereign and independent State still remains a powerful force. UN ٤٣ - على الرغم من وجود التوتر اﻹثني والقبلي، الذي توسع خلال السنتين الماضيتين من جراء النزاع الحالي، فإن الفكرة الشائعة عن أفغانستان بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة ما زالت عاملا قويا.
    In the conduct of its own foreign affairs, the Cook Islands interacts with the international community as a sovereign and independent State. UN وفيما يتعلق بالشؤون الخارجية فإن جزر كوك تتعامل مع المجتمع الدولي كدولة مستقلة وذات سيادة.
    My Government is acutely aware of our responsibility, as a sovereign and independent nation to provide for our citizens. UN وحكومة بلادي على دراية تامة بمسؤولياتنا بوصفنا دولة مستقلة وذات سيادة ومن أجل توفير ما يحتاج إليه مواطنونا.
    Its presence and participation in the universal periodic review was part of the maturing process of a sovereign and democratic State. UN كما أن وجودها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل دليل على نضج هذه الدولة الديمقراطية وذات سيادة.
    It is our earnest hope that the Middle East peace process will culminate soon in the realization of a sovereign and independent Palestinian State. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    Furthermore, the Icelandic Government is determined to fully recognize Palestine and will next week submit to the Parliament of Iceland a resolution on the recognition of Palestine as a sovereign and independent State. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة الأيسلندية مصممة على الاعتراف الكامل بفلسطين، وسوف تقدم الأسبوع المقبل لبرلمان أيسلندا، قرارا بشأن الاعتراف بفلسطين، بصفتها دولة مستقلة وذات سيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus