"a spate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • موجة من
        
    In addition, there has been a spate of assassinations targeting Transitional Federal Government district administration officials, clan elders and prominent journalists. UN إضافة إلى ذلك، هناك موجة من الاغتيالات تستهدف موظفي إدارات المقاطعات لدى الحكومة الاتحادية الانتقالية وشيوخ العشائر وصحفيين بارزين.
    Earlier in the year, Israel had been rocked by a spate of Islamic fundamentalist suicide bombings. UN وفي قت سابق من ذلك العام، زلزلت إسرائيل موجة من التفجيرات الانتحارية قام بها اﻷصوليون اﻹسلاميون.
    It was the latest in a spate of killings which also took the lives of local and provincial government officials, clergymen and judges. UN وكانت هذه آخر موجة من التقتيل التي أودت أيضا بأرواح موظفين حكوميين يعملون على الصعيد المحلي وصعيد المناطق، ورجال دين، وقضاة.
    In the middle of 1994, according to information received, there was a spate of abductions and murders of children in New Delhi, India, primarily for ransom. UN وفي أواسط عام ١٩٩٤، ووفقا لمعلومات وردت، حدثت موجة من حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم في نيودلهي، بالهند، بغرض الحصول على فدية بدرجة أولى.
    You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria. Open Subtitles أنت تسمح لرباطة جأشك الوطنية بأن تجُرف بعيداً بتصاعد موجة من الهيستريا
    a spate of smaller incidents involving witchdoctors naming alleged perpetrators of unsolved murders soon followed in Nimba and Lofa counties. UN وسرعان ما تلت ذلك موجة من حوادث صغيرة انطوت على عرَّافين يحددون أسماء مرتكبين مزعومين لجرائم قتل لم تحسم في مقاطعتي نيمبا ولوفا.
    Subsequent delays in the disbursement of salaries to all FARDC units in North Kivu have contributed in part to a spate of lootings and robberies by FARDC elements throughout North Kivu. UN وساهم ما أعقب ذلك من تأخر في صرف الرواتب لجميع وحدات القوات المسلحة في كيفو الشمالية في إثارة موجة من أعمال النهب والسرقة التي ارتكبتها عناصر القوات المسلحة في جميع أنحاء كيفو الشمالية.
    The Gambia stated that capital punishment is an exceptional measure, applied in cases involving murder and treason, that was reintroduced in 1995 to combat a spate of criminality, and that it is likely to remain in force for some time. UN وذكرت غامبيا أن عقوبة الإعدام إجراء استثنائي يطبق في حالات القتل والخيانة، وأنها عادت إلى تطبيقها في عام 1955 لمكافحة موجة من الأعمال الإجرامية وأنه يرجح أن يتواصل تطبيقها لبعض الوقت.
    The prime minister who has done the most to make this possible has returned to the charge, clearly determined to consolidate his legacy after a spate of bad-news stories. News-Commentary لقد عاد رئيس الوزراء الذي بذل قصارى جهده لتمكين كل هذا إلى سدة المسؤولية الآن، وهو عازم بوضوح على تعزيز تراثه بعد موجة من الأنباء السيئة. وسوف يراقبه الناس في الهند والعالم بالأمل.
    a spate of ship hijackings in 2005, including the detention of two ships contracted by the World Food Programme (WFP), made sea transport to Somalia extremely dangerous and forced WFP to use overland routes to transport food from the port of Mombasa in Kenya. UN وقد أسفرت موجة من أعمال اختطاف السفن قبالة السواحل الصومالية في عام 2005، بما في ذلك احتجاز سفينتين تعاقد عليهما برنامج الأغذية العالمي، عن جعل النقل البحري إلى الصومال محفوفا بخطر جسيم مما اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى استخدام الطرق البرية لنقل الأغذية من ميناء ممباسا في كينيا.
    a spate of arson attacks in Ermera district between April and June, not all related to elections, resulted in the destruction of about 100 houses. UN وأدت موجة من هجمات إضرام النار التي وقعت في مقاطعة إرميرا في الفترة بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه، لا صلة لها على الإطلاق بالانتخابات، إلى تدمير حوالي 100 منزل.
    50. Additional security services at hotels and camps at Split and Belgrade were required following a spate of thefts of UNPROFOR vehicles. UN ٥٠ - ولزمت خدمات أمنية إضافية في الفنادق والمعسكرات في سبليت وبلغراد في أعقاب موجة من أعمال السرقة تعرضت لها مركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Following a spate of bombing incidents in Israel and the consequent complete sealing of the West Bank and Gaza Strip for three months, exit permits were generally cancelled and virtually no UNRWA area staff were able to exit those areas. UN وفي أعقاب موجة من حوادث انفجار القنابل في اسرائيل وما ترتب عليها من إغلاق كامل للضفة الغربية وقطاع غزة لمدة ثلاثة أشهر، ألغيت عموما تراخيص الخروج ولم يتمكن أي موظف ميداني لﻷونروا عمليا من مغادرة هاتين المنطقتين.
    8. a spate of armed robberies, with, in some instances, alleged links between members of the security forces and robbers, posed serious challenges to the right to personal security and property. UN 8- ووقعت موجة من عمليات السطو المسلح، ادُعي في بعضها وجود صلة بين أفراد قوات الأمن واللصوص، وشكلت تحديات جسيمة لضمانات الحق في السلامة الشخصية والملكية.
    In addition, a spate of involuntary returns in 2009, notably in the Mediterranean, the Great Lakes region, the Horn of Africa, and south-east Asia, reflected the increasingly hostile environment for refugees and asylum-seekers. UN وإضافة إلى ذلك، أظهرت موجة من حالات العودة القسرية في عام 2009، ولا سيما في منطقة البحر المتوسط، ومنطقة البحيرات الكبرى، والقرن الأفريقي، وجنوب شرق آسيا، وجود بيئة تتسم بعداء متزايد للاجئين ولملتمسي اللجوء.
    22. Since November, " Puntland " police have arrested suspects in a spate of killings and attempted killings of prominent figures. UN 22 - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر، أوقفت شرطة " بونتلاند " أشخاصا يشتبه في ضلوعهم في موجة من جرائم قتل شخصيات بارزة أو في محاولات لقتلهم.
    The incident follows a spate of attacks emanating from Gaza since 19 December 2010, encompassing the launch of some three rockets and 18 mortars into the regions of Eshkol and Ashkelon in southern Israel. UN ويأتي هذا الحادث في أعقاب موجة من الهجمات التي أخذت تنطلق من غزة منذ 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، وشملت إطلاق نحو ثلاثة صواريخ و 18 قذيفة هاون على منطقتي أشكول وعسقلان في جنوب إسرائيل.
    13. With regard to violence and discrimination against persons with albinism, recently Tanzania had faced a spate of horrific attacks against persons with albinism perpetrated by groups of criminals purporting to profit from sinister beliefs in witchcraft. UN 13- وفيما يتعلق بالعنف والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق، واجهت تنزانيا مؤخراً موجة من الهجمات المروعة ضد الأشخاص المصابين بالمهق قامت بها مجموعات من المجرمين الذين يُدّعى أنهم يستغلون معتقدات شريرة في أعمال السحر.
    The reporting period witnessed a spate of security incidents, including armed attacks on 30 March on the security directorate in Sabha and a military base in the region; and three car bombs in downtown Sabha on 26 June, resulting in four deaths and many others wounded. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير موجة من الحوادث الأمنية، شملت هجمات مسلحة في 30 آذار/مارس على مديرية الأمن في سبها وعلى قاعدة عسكرية في المنطقة؛ وثلاث سيارات ملغومة في جنوب مدينة سبها في 26 حزيران/يونيه، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص وجرح العديد من الآخرين.
    Positive developments were tempered by a spate of attacks between August and October, as well as cross-border incidents along the borders with Ghana and Liberia, leading to the death, injury and displacement of people as well as the destruction of property. UN فقد حد من زخم هذه التطورات الإيجابية حدوث موجة من الهجمات بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر، بالإضافة إلى حوادث وقعت على طول الحدود مع غانا وليبريا، وأدت إلى وقوع وفيات وإصابات وتشريد بين السكان وإلى تدمير الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus