"a special body" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة خاصة
        
    Recently, a special body had been established specifically to monitor the implementation of the free health-care system. UN وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت هيئة خاصة لكي ترصد تحديداً تنفيذ إقامة نظام رعاية صحية بالمجان.
    On that specific point, my delegation would like to welcome the creation within the United Nations system of UN Women, a special body responsible for gender issues and the advancement of women. UN وبالنسبة إلى تلك النقطة بالذات، يود وفدي أن يرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، ضمن منظومة الأمم المتحدة، وهو هيئة خاصة مسؤولة عن المسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    This highlighted the need for a special body designed to coordinate these activities. UN من هنا، تبرز الحاجة إلى هيئة خاصة مكرسة لتنسيق هذه الأنشطة.
    In addition, new arrangements were made for monitoring the activities of the Federal Public Prosecutor's Office, which is now the responsibility of a special body elected by Parliament. UN وأعاد القانون فضلاً عن ذلك تنظيم عملية الإشراف على مكتب المدعي العام، حيث أصبحت تسهر عليها هيئة خاصة ينتخبها البرلمان.
    ESCAP has established a special body on Least Developed and Land-locked Countries with a mandate to discuss the special problems of these countries, and to mobilize international support in their favour. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها.
    Moreover, a member of the House of Representatives had recently proposed that a special body should be set up to deal with such appeals, presided over by a judge or a person with legal qualifications. UN وفضلاً عن هذا اقترح أحد أعضاء مجلس النواب مؤخراً إقامة هيئة خاصة تنظر في مثل هذه الاستئنافات يرأسها قاض أو شخص تتوفر لديه مؤهلات قانونية.
    205. ESCAP has also set up a special body on Pacific island States to facilitate ongoing consultations with those States. UN ٥٠٢ - وأنشأت اللجنة أيضا هيئة خاصة معنية بالدول الجزرية في المحيط الهادئ لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول.
    The Commission proposed that a special body should be created to monitor implementation of its recommendations, and requested the Secretary-General to lend his support, through the United Nations Verification Mission in Guatemala. UN وارتأت اللجنة ضرورة إنشاء هيئة خاصة لرصد تنفيذ توصياتها، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم دعمه، من خلال بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    The co-Chairs, drawing on the information session held during the previous round, called upon the participants to reflect on the creation of a special body that would address the outstanding cases of missing persons. UN وأهاب الرؤساء المشاركون بالمشاركين في المباحثات، انطلاقا من دورة المعلومات التي عُقدت أثناء الجولة السابقة، إلى التفكير في إنشاء هيئة خاصة تعالج مسائل الأشخاص المفقودين المعلقة.
    The law that it had taken as a model had been found in France; the drafting work, extending over a period of two and a half years, had been coordinated by a special body set up for the purpose. UN فالقانون الذي اتخذته كازاخستان نموذجا لها موجود في فرنسا؛ أما أعمال الصياغة، التي امتدت مدة سنتين ونصف السنة، فقد نسقتها هيئة خاصة أنشئت لهذا الغرض.
    Regarding the monitoring of Human Rights Council recommendations that emerge from the UPR, the Minister informed that a special body to ensure the follow-up arising from all United Nations treaty bodies has been set up. UN وبشأن رصد تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، قال الوزير إن هيئة خاصة قد أُنشئت لمتابعة تنفيذ توصيات جميع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Regarding the monitoring of Human Rights Council recommendations that emerge from the UPR, the Minister informed that a special body to ensure the follow-up arising from all United Nations treaty bodies has been set up. UN وبشأن رصد تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، قال الوزير إن هيئة خاصة قد أُنشئت لمتابعة تنفيذ توصيات جميع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    If the Preparatory Committee was unable to adopt the draft programme of action, further negotiations would be necessary at the Conference; he asked whether a special body would be established to continue that process. UN وإذا كانت اللجنة التحضيرية غير قادرة على اعتماد مشروع برنامج العمل، فإنه قد يكون من اللازم إجراء المزيد من المفاوضات في المؤتمر؛ وتساءل عما إذا كان سيتم إنشاء هيئة خاصة لمواصلة تلك العملية.
    a special body has been created to promote cooperative education through several educational projects designed to build new cooperative enterprises and to prepare a new generation of cooperative leaders. UN فقد شُكلـت هيئة خاصة لتعزيز التـوعية بالتعاونيات من خلال عدة مشاريع للتوعية ترمـي إلى بناء مؤسسات تعاونية جديدة وإعداد جيل جديد من القادة التعاونيين.
    It also proposes the establishment of a special body to enforce the Act to combat ethnic discrimination, which will be authorised to make decisions and impose sanctions in ethnic discrimination cases. UN وتقترح أيضا إنشاء هيئة خاصة لتنفيذ قانون محاربة التمييز الإثني، تمنح سلطة اتخاذ القرارات وفرض العقوبات في حالات التمييز الإثني.
    The Equal Opportunities Commission is a special body which, pursuant to the Act and at the request of the JämO, can order an employer under penalty of a fine to take specific measures to promote equality in the workplace. UN واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص هي هيئة خاصة يمكنها، عملاً بأحكام القانون وبناء على طلب من أمين المظالم، أن تأمر صاحب العمل باتخاذ تدابير محددة لتعزيز المساواة في مكان العمل وإلا فرضت عليه غرامة.
    His Group fully endorsed the establishment of a special body to promote research and development and other activities in the area of technology in developing countries. UN 53- وأردف قوله إن مجموعته تؤيد تأييداً تاماً إنشاء هيئة خاصة لتعزيز البحث والتطوير وغيرهما من الأنشطة في مجال التكنولوجيا في البلدان النامية.
    a special body had been established, under the Ministry of Health, to provide social and psychological support and health care to drug addicts, both male and female. UN وأضافت أن ثمة هيئة خاصة تابعـة لوزارة الصحـة أنشئـت لتوفير الدعم الاجتماعي والنفسي والرعاية الصحية لمدمني المخدرات من الذكور والإناث.
    ESCAP has established a special body on Least Developed and Land-locked Developing Countries. UN وقد أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة تعنى بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    ESCAP has also set up a special body on Pacific island States to facilitate ongoing consultations with those States. UN وكما أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة تعنى بالدول الجزرية في المحيط الهادئ، لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus